"التي حصل عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • obtenidos por
        
    • obtenida por
        
    • obtenidas por
        
    • que obtuvo
        
    • que recibió
        
    • recibidos
        
    • que había obtenido
        
    • recibida por
        
    • adquiridos por
        
    • que dispone
        
    • recogidos por
        
    • que haya obtenido
        
    • recopilados
        
    • que ha obtenido
        
    • que haya adquirido
        
    La sentencia judicial suiza permite a las Naciones Unidas recuperar todos los fondos ilegalmente obtenidos por el Oficial Administrativo Superior. UN يسمح حكم المحكمة السويسرية لﻷمم المتحدة أن تستعيد كافة اﻷموال التي حصل عليها الموظف اﻹداري اﻷقدم بشكل غير مشروع.
    La sentencia judicial suiza permite a las Naciones Unidas recuperar todos los fondos ilegalmente obtenidos por el Oficial Administrativo Superior. UN تسمح المحكمة السويسرية للأمم المتحدة أن تستعيد كافة الأموال التي حصل عليها الموظف الإداري الأقدم بشكل غير مشروع.
    Un análisis de toda la información obtenida por el Grupo de supervisión durante el presente mandato indica que han proliferado las violaciones del embargo de armas relacionadas con armamento propiamente dicho. UN ويتضح من تحليل لجميع المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد أثناء الولاية الحالية أن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة التي تتعلق بالأسلحة في حد ذاتها متفشية.
    Un estudio de mercado de proveedores en el Iraq septentrional reveló que las sumas pagadas por la misión eran en promedio un 61% superiores a las cotizaciones obtenidas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN أظهرت الدراسة الاستقصائية السوقية للبائعين في شمال العراق أن المبالـغ التي دفعتها البعثة تزيد في المتوسط بنسبة 61 في المائة عن بيانات الأسعار التي حصل عليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Mi papá lo compró con un plan de pagos que fue arreglado por una compañía financiera que obtuvo sus principales inversores de alguien de aquí. Open Subtitles لقد اشتراها أبي بخطة التقسيط التي وضعتها شركة التمويل. التي حصل عليها المستثمرون من شخصٍ هنا.
    Tampoco menciona el contenido de la abundante información documental que recibió del Gobierno ni la repercusión que tuvo en sus conclusiones; UN ولم يفصح عن المعلومات الوثائقية الهامة التي حصل عليها من حكومة السودان وعن أثرها على استنتاجاته؛
    Es difícil valorar la importancia de otros datos obtenidos por el Grupo y presentados en el informe. UN ومن الصعب تقييم مدى أهمية البنود الأخرى التي حصل عليها الفريق وعرضها في تقريره.
    La correspondencia y los testimonios obtenidos por el Grupo indican también que hubo la intención de utilizar la Compagnie Armageddon para llevar a cabo ataques por motivos políticos contra instituciones gubernamentales y asesinar a figuras políticas. UN كما تظهر المراسلات والشهادات التي حصل عليها الفريق أن النية كانت متجهة إلى استخدام سرية أرماغيدون في الهجوم على مؤسسات حكومية واغتيال ساسة في كوت ديفوار من أجل تحقيق أهداف سياسية.
    Ese mapa está basado en datos, obtenidos por la Marina de los Estados Unidos mediante satélites, que se han desclasificado hace poco, y en las observaciones recientes de un satélite europeo. UN واستندت هذه الخريطة إلى البيانات الساتلية التي حصلت عليها القوات البحرية التابعة للولايات المتحدة، ورفعت عنها صفة السرية في اﻵونة اﻷخيرة، باﻹضافة إلى القراءات التي حصل عليها من ساتل أوروبي.
    Puntuación obtenida por el FNUDC en cada uno de los elementos del SmartAID Index UN الدرجات التي حصل عليها الصندوق في تقييم المعونة الذكية، حسب العناصر
    El ASECNA ha proporcionado estadísticas que indican que esta aeronave realiza vuelos regulares y, según información obtenida por el Grupo, a menudo realiza vuelos relacionados con las necesidades del Presidente de la República. UN ووفقا للمعلومات التي حصل عليها الفريق، فهي تقوم كثيرا برحلات تتعلق باحتياجات رئيس الجمهورية.
    Cambio porcentual de la media obtenida por los estudiantes en las pruebas de conocimientos por género UN النسبة المئوية للتغير في متوسط الدرجات التي حصل عليها الطلاب في رصد نشاط التعلم، مصنفة حسب نوع الجنس
    Los documentos formaban parte de un conjunto de pruebas obtenidas por la Fiscalía ese mismo año y procedían de archivos electrónicos que habían sido borrados del disco duro de una computadora. UN وشكلت تلك المواد جانبا من مجموعة من الأدلة التي حصل عليها الادعاء في وقت سابق من عام 2010.
    Se recibió una respuesta detallada, que proporcionó al Grupo un modelo del empleado público medio, que comprendía la cuantía y la naturaleza de sus ingresos y gastos, y las prestaciones obtenidas por él en virtud de las políticas aplicadas por el Gobierno de Kuwait durante el período. UN وتم استلام رد شامل قدم فيه نموذج عن الموظف الحكومي العادي وعن مبلغ وطبيعة دخله ونفقاته والاستحقاقات التي حصل عليها بفضل السياسات التي طبقتها حكومة الكويت خلال الفترة المعنية.
    Otros datos que obtuvo la Oficina del Alto Comisionado indican que los otros cinco hombres también habían sido torturados con el fin de obligarlos a implicar a Danh Teav en el asesinato del que se le acusaba. UN وتبين المعلومات اﻷخرى التي حصل عليها المكتب أن الرجال الخمسة اﻵخرين قد تعرضوا أيضا للتعذيب بهدف إرغامهم على توريط دانه تيف بجريمة القتل المتهم بها.
    Algunas informaciones que recibió el Grupo también indicaban que estaba tomando armas por la fuerza de los rebeldes de Côte d ' Ivoire. UN وتشير بعض التقارير التي حصل عليها الفريق إلى أنه كان يستولي على الأسلحة من قوات التمرد الأيفورية بالقوة.
    En este ciclo, la volatilidad de los precios reales recibidos por los exportadores alcanzó dimensiones insólitas. UN وفي هذه الدورة، بلغ تقلب الأسعار الحقيقية التي حصل عليها المصدرون الأفارقة مستويات غير عادية.
    Estas conclusiones coincidían con la información que había obtenido dicha delegación por conducto de sus programas bilaterales, en especial en lo relativo a las maestras. UN وهذه النتائج تؤيد التغذية العكسية التي حصل عليها هذا الوفد من خلال برامجه الثنائية، ولا سيما فيما يتصل بمسألة المدرسات.
    Por consiguiente, el saneamiento fiscal de Jordania pudo llevarse a cabo en un entorno expansionista debido en parte a la considerable asistencia financiera recibida por el país a lo largo de los años. UN وبذلك أمكن تحقيق التثبيت المالي لﻷردن في بيئة توسعية، ويرجع ذلك في جانب منه إلى المزايا المالية الكبيرة التي حصل عليها اﻷردن على مدى عدة سنوات.
    Este examen incluyó un intento de crear un balance material del equipo y de los complejos medios de crecimiento adquiridos por el Iraq. UN وشمل هذا محاولة ﻹجراء حصر مادي للمعدات والوسائط المعقدة لتنشيط النمو التي حصل عليها العراق.
    Desde 1983, año en que se recibieron los primeros proyectos, no ha habido ninguna excepción a la confidencialidad de la información de la que dispone el Fondo, ni ninguna fuga de información. UN فمنذ عام1983 وهو عام ورود المشاريع الأولى، لم يحدث أي انتهاك لسرية المعلومات التي حصل عليها الصندوق ولم يُسرّب أي منها.
    Denuncias recibidas y testimonios recogidos por el Grupo de Expertos indican que las Fuerzas Armadas del Sudán y las milicias favorables al Gobierno actuaron mancomunadamente durante sus ataques contra el corredor septentrional. UN 148 - وتشير التقارير وإفادات الشهود التي حصل عليها الفريق إلى أن القوات المسلحة السودانية والميليشيات المناصرة للحكومة عملت على نحو مشترك أثناء هجماتها في الممر الشمالي.
    Se recomienda por otra parte que, en virtud del memorando de entendimiento, el país que aporta contingentes quede obligado a comunicar la información que haya obtenido en las investigaciones que se hayan hecho en el propio contingente respecto del incidente. UN كما يوصى بأن يشترط في مذكرة التفاهم على البلد المعني المساهم بقوات أن يفصح عن المعلومات التي حصل عليها من خلال تحقيقات الوحدة في الواقعة.
    Aun cuando no se haya recibido una respuesta al expirar el plazo, el Grupo de Trabajo puede emitir una opinión sobre la base de todos los datos recopilados. UN وحتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها.
    Sin embargo, de acuerdo con la información que ha obtenido, el comprador es Bashir Rage, un importante empresario del norte de Mogadishu que controla gran parte de las actividades comerciales en el puerto de El Ma ' an, situado al norte de Mogadishu. UN ومع ذلك، ووفقا للمعلومات التي حصل عليها فريق الرصد، فإن مشتري الأسلحة هو رجل أعمال كبير في شمال مقديشيو، وهو بشير رعج. وهو يسيطر سيطرة كبيرة على الأنشطة التجارية المتعلقة بمرفأ المعن، الواقع على الساحل شمال مقديشيو.
    a) Copias de los datos geológicos, ambientales, geoquímicos y geofísicos que haya adquirido durante la ejecución del programa de actividades que sean necesarios y pertinentes para el ejercicio efectivo de las facultades y funciones de la Autoridad con respecto a la zona de exploración; UN (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus