| Y las cosas que vi y experimenté en Ruanda según me acercaba al sufrimiento humano, me hicieron, en algunos momentos, llorar. | TED | و الأشياء التي رأيتها واختبرتها في روندا، عندما كنت قريبًا من المعاناة الأنسانية، دفعتني في لحظات معينة للبكاء. |
| Aquí estamos hablando de un espacio diferente al de las burbujas que vi en París. | TED | نحن هنا نتحدث عن شيء مختلف عن تلك الفقاقيع التي رأيتها في باريس. |
| Todos esos hechos e imágenes que vi de la vida del Doctor, nunca estabas solo. | Open Subtitles | كل تلك الحقائق والأرقام التي رأيتها من حياة الدكتور، لم تكن أبدا لوحدك. |
| Debo decir que de todos los saltos que he visto el de su grupo fue definitivamente el más valiente y hábil. | Open Subtitles | ، عليَّ القول ، في كل القفزات التي رأيتها مجموعتك كانت إلى حد بعيد من الشجاعة والأكثر مهارة |
| De verdad es una de las cosas más bonitas que he visto. | Open Subtitles | هذا واحدا من اكثر المناظر الجميلة التي رأيتها في حياتي |
| ¿Pudo hacerle algo a la joven que viste cuando irrumpiste en su laboratorio? | Open Subtitles | هل ممكن أنه فعل شيء للشابة التي رأيتها عندما اقتحمت مختبره؟ |
| No, es decir, esta es la misma mierda que vi ayer, ¿cierto? | Open Subtitles | أقصد، هذه نفس البضاعة التي رأيتها الليلة الماضية أليس كذلك؟ |
| Pero nada de ese video se compara con los memorables momentos que vi. | Open Subtitles | لكن ذلك التسجيل لا شيء بالمقارنة مع اللحظات الرائعة التي رأيتها. |
| Morirías por la chica que vi La otra noche, en todo caso. | Open Subtitles | أنت ستموت من تلك الفتاة التي رأيتها في تلك الليلة |
| Oíd, creo que esa es la chica que vi cuando volví en mí. | Open Subtitles | أظن أن تلك تكون الفتاة التي رأيتها عندما خرجت من المياه |
| Por eso nunca pude encontrar a la chica que vi en el bosque. | Open Subtitles | لهذا لم اتمكن أبداً من إيجاد الفتاة التي رأيتها في الغابات |
| Intento pensar en una chica que vi en la estación de servicio. | Open Subtitles | أنا أحاول التفكير في الفتاة التي رأيتها في محطة الوقود |
| Creo que este, es, de lejos, el coche más bonito que he visto nunca | Open Subtitles | ,اعتقد هذه السيارة على مر العصور هي من أجمل السيارات التي رأيتها |
| Quiero decir, eso es una de las cosas más valientes que he visto nunca. | Open Subtitles | امام البلدة باكملها 000اعني ,هذا من اشجع الاشياء التي رأيتها في حياتي |
| ¿Sabes qué es lo más triste que he visto en mi vida? | Open Subtitles | أتريد أن تعرف أكثر الأشياء حزناً التي رأيتها على الإطلاق؟ |
| Mientras viajo por el mundo me gusta tomar fotos como estas que me permiten recordar todas las cosas bellas e interesantes que he visto. | TED | وخلال سفري الى جميع أنحاء العالم، أحب التقاط صور كهذه، لأستطيع تذكر كل الأشياء الجميلة والمثيرة التي رأيتها. |
| La escribí basándome en todos los narradores alternativos que he visto en estos años, no solo como sicoterapeuta, sino también en mi columna. | TED | كتبته أساسا على كل وجهات النظر المروية التي رأيتها خلال سنوات، ليس فقط من خلال عملي كمعالجة، ولكن من خلال عمودي. |
| ¿Es la muchacha que viste durante una fracción de segundo en el jeep? | Open Subtitles | وهذه هي الفتاة التي رأيتها بلمحة البصر في سيارة جيب بسرعة 40 ميلاً في الساعة؟ |
| Prométeme, Madan bhai, que si me pasa algo le darás todo el dinero a la chica que viste en mi casa. | Open Subtitles | عدني يا أخ مادان أنه إن حدث لي شيء ستعطي كل أموالي للفتاة التي رأيتها في منزلي |
| Esas personas que viste en las paredes, quienes son ellas? | Open Subtitles | هذه الألعاب التي رأيتها على الجدران من هم مرة أخرى؟ |
| Meredith es la chica americana que ví en la ópera anoche. | Open Subtitles | كانت ميرديث الفتاة الأمريكية الوحيدة التي رأيتها في دار الأوبرا الليلة الماضية |
| Es el séptimo pezón que veo hoy. | Open Subtitles | هذه الحلمة السابعة التي رأيتها هذا اليوم |
| - No eres un fantasma. - Soy la chica que vio en la capilla. | Open Subtitles | ـ أنت لست شبحا ـ أنا البنت التي رأيتها في الكنيسة |
| Pido a Dios que nadie tenga que ver lo que yo vi. | Open Subtitles | وصليت لله حتي لا يري أحد الاشياء التي رأيتها |
| Hacerme una idea. Las últimas dos veces que la vi, Fueron... encantadoras. | Open Subtitles | الفهم، في المرات الأخيرة التي رأيتها فيها، كان الأمر لطيفاً |
| " A partir de las pruebas que he examinado, puede afirmarse con seguridad que una bala tocó el vehículo y que, al penetrar, esparció fragmentos en todo el interior, un poco como un enjambre de abejas enfurecidas. | UN | " من الأدلة التي رأيتها يمكن القول بالتأكيد إن رصاصة أصابت السيارة، وتطايرت منها شظايا في جميع أنحاء السيارة تقريباً، مثل سرب من النحل الهائج. |
| Este es el primer caso que yo he visto en que al Gobernador de un Territorio se le pide que certifique a su representación y se envía otra carta a la Potencia Administradora. | UN | فهذه هي الحادثة اﻷولى التي رأيتها حيث يُطلب فيها لحاكم الاقليم إثبات تمثيله وترسل رسالة إلى السلطة القائمة بالادارة. |