"التي ردت على الدراسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que respondieron a la
        
    • que contestaron a la
        
    • que habían contestado a la
        
    Esta información figura en el cuadro 1, tanto en lo que respecta a todos los países como a los que respondieron a la sexta encuesta. UN وهذا مبين في الجدول 1، بالنسبة الى جميع البلدان وبالنسبة لتلك الدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة.
    I. Lista de los Estados Miembros que respondieron a la encuesta UN الأول قائمة بالدول الأعضاء التي ردت على الدراسة الاستقصائية
    II. Lista de las organizaciones de cooperativas de producción y exportaciones agropecuarias que respondieron a la encuesta UN الثاني قائمة بالمنظمات العليا التي ردت على الدراسة الاستقصائية
    El 100% de las 12 misiones que contestaron a la encuesta consideró que el nivel de apoyo era " muy bueno " o " satisfactorio " UN أشار 100 في المائة من الاثنتي عشرة بعثة التي ردت على الدراسة الاستقصائية إلى أن مستوى الدعم " جيد جدا " أو " مرضٍ "
    Las conclusiones principales eran aplicables a los 134 países que habían contestado a la encuesta, por lo menos parcialmente, y abarcaban a más del 50% de las personas de que se ocupaba el ACNUR. UN وتعلقت الاستنتاجات الرئيسية بالبلدان الـ 134 التي ردت على الدراسة الاستقصائية، على الأقل جزئيا، وكانت تشمل أكثر من 50 في المائة من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.
    Lista de los Estados Miembros que respondieron a la encuesta UN قائمة بالدول الأعضاء التي ردت على الدراسة الاستقصائية
    Lista de las organizaciones de cooperativas de producción y exportaciones agropecuarias que respondieron a la encuesta UN قائمة بالمنظمات العليا التي ردت على الدراسة الاستقصائية
    Los Estados Miembros que respondieron a la encuesta opinaron positivamente sobre el papel y la imagen de la OSSI en la Organización e hicieron sugerencias sobre el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones y el mejoramiento de las actividades de divulgación. UN وقد قدمت الدول الأعضاء التي ردت على الدراسة الاستقصائية ردود فعـل إيجابية بشأن دور المكتب في المنظمـة وصورتـه وقدمت اقتراحات بشأن مراقبة ومتابعة التوصيات وتحسين أنشطة التوعية.
    101. Uno de los Estados retencionistas que respondieron a la sexta encuesta informó de que se había establecido una edad máxima a partir de la cual ninguna persona podía ser ejecutada: Kazajstán, donde la edad máxima se fija en 65 años. UN 101- ذكرت دولة واحدة من الدول المُبقية على عقوبة الإعدام التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة أن هناك سنا قصوى لا يجوز بعدها إعدام الأشخاص، وهي كازاخستان، حيث حددت السن القصوى بـ 65 سنة.
    La falta de módulos o la incompatibilidad de los sistemas de planificación de los recursos institucionales con los requisitos de las IPSAS (70% de los que respondieron a la encuesta). UN عدم وجود نماذج لتخطيط الموارد في المؤسسة أو عدم تطابقها فيما يتعلق بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية (70 في المائة من الجهات التي ردت على الدراسة الاستقصائية).
    La falta de módulos o la incompatibilidad de los sistemas de planificación de los recursos institucionales con los requisitos de las IPSAS (70% de los que respondieron a la encuesta). UN عدم وجود نماذج لتخطيط الموارد في المؤسسة أو عدم تطابقها فيما يتعلق بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية (70 في المائة من الجهات التي ردت على الدراسة الاستقصائية).
    El Grupo de Trabajo desea agradecer a los Estados que respondieron a la encuesta y los alienta a que hagan públicas sus respuestas. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية ويشجعها على نشر ردودها علناً().
    25. La mayoría de los Estados que respondieron a la encuesta indicaron que ya aplicaban políticas sobre la responsabilidad social de las empresas. UN 25- وأشارت أغلبية الدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية إلى أن لديها بالفعل سياسات قائمة بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera que respondieron a la encuesta informaron de que habían adoptado medidas para cumplir el requisito relativo a la transparencia del artículo 12 y facilitar la cooperación con las organizaciones e industrias nacionales pertinentes, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 1) del Acuerdo. UN 67 - أفادت جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ردت على الدراسة الاستقصائية بأنها اتخذت تدابير لاستيفاء شروط الشفافية التي نصت عليها المادة 12(49) ولتيسير التعاون مع الوكالات والصناعات الوطنية المعنية وفقا للمادة 10 (1) من الاتفاق.
    Según el Secretario General, el 63% de las misiones que respondieron a la encuesta dijeron que desde que se había establecido el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había mejorado la calidad, la puntualidad y la capacidad de respuesta generales de la dirección y el apoyo prestados (A/65/624, párr. 92). UN ووفقاً للأمين العام، أفادت نسبة 63 في المائة من البعثات التي ردت على الدراسة الاستقصائية عن حدوث تحسينات في الجودة والتوقيت والتجاوب، على وجه الإجمال، في التوجيه والدعم المقدمين منذ إنشاء إدارة الدعم الميداني (A/65/624, الفقرة 92).
    De las 30 entidades que respondieron a la encuesta, solo tres no ofrecían modalidades de trabajo flexible (la CIJ, la UPU y la UNESCO) y nueve ofrecían las cuatro opciones. UN ومن بين الكيانات الثلاثين التي ردت على الدراسة الاستقصائية، أتاحت جميعها إلا ثلاثة (محكمة العدل الدولية، والاتحاد البريدي العالمي، واليونسكو) خيار ترتيبات العمل المرنة، بينما أتاحت تسعة كيانات الخيارات الأربعة جميعها().
    64. De entre los países que respondieron a la sexta encuesta, sólo en Indonesia, Marruecos, Tailandia y Turquía fueron sentenciadas a muerte personas por delitos distintos del asesinato: una por un delito relacionado con las drogas en Indonesia, cuatro por delitos de tipo militar en Marruecos, 22 (20 hombres adultos y dos mujeres adultas) en Tailandia por delitos relacionados con las drogas, y 11 adultos en Turquía por delitos contra el Estado. UN 64- وبين البلدان التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة لم يحكم بالاعدام على أشخاص بسبب جرائم غير القتل العمد إلا في اندونيسيا والمغرب وتايلند وتركيا: 1 في اندونيسيا بسـبب جريمة متصـلة بالعقاقير، و4 في المغرب بسبب جرائم عسكرية؛ و22 (20 رجـلاً و2 نساء) في تايلند بسبب جرائم متصلة بالعقارير و11 في تركيا بسبب جرائم ضد الدولة.
    De los países que contestaron a la sexta encuesta (seis de los cuales eran abolicionistas de facto), 22 habían impuesto penas de muerte en algún momento después de 1994. UN وقام 22 بلداً من البلدان التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة (6 منها كانت ملغية للعقوبة بحكم الواقع) بفرض أحكام بالاعدام في وقت ما من سنة 1994.
    Las conclusiones principales eran aplicables a los 134 países que habían contestado a la encuesta, por lo menos parcialmente, y abarcaban a más del 50% de las personas de que se ocupaba el ACNUR. UN وتعلقت الاستنتاجات الرئيسية بالبلدان ال134 التي ردت على الدراسة الاستقصائية، على الأقل جزئيا، وكانت تشمل أكثر من 50 في المائة من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus