VI. Lugares visitados por el Relator Especial 46 | UN | السادس - الأماكن التي زارها المقرر الخاص 51 |
Aunque algunos gobiernos facilitaron información útil, la mitad de los países visitados por el Relator Especial no atendieron su petición de que se le proporcionara información sobre la aplicación de sus recomendaciones. | UN | فبينما قدمت بعض الحكومات معلومات مفيدة، فإن نصف البلدان التي زارها المقرر الخاص لم ترد علي الطلب الذي التمس فيه معلومات بشأن تنفيذ توصياته. |
Esta sección se refiere primordialmente a los países ya visitados por el Relator Especial, así como a los países u organizaciones regionales de los que el Relator Especial ha recibido información concreta. | UN | ٣٠ - يتعلق هذا الفرع على سبيل اﻷولوية بالبلدان التي زارها المقرر الخاص وكذلك البلدان أو المنظمات اﻹقليمية التي وصلت إلى المقرر الخاص معلومات محددة بصددها. |
Entre las provincias visitadas por el Relator Especial, Kabul constituye un caso aparte. | UN | وتشكل كابول حالة خاصة ضمن المقاطعات التي زارها المقرر الخاص. |
28. Las celdas visitadas por el Relator Especial eran precarias, sucias y tenían mal olor. | UN | 28- وكانت الزنزانات التي زارها المقرر الخاص متواضعة وقذرة وتفوح منها رائحة كريهة. |
Las condiciones de las prisiones que visitó el Relator Especial no correspondían a las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. | UN | والظروف السائدة في السجون التي زارها المقرر الخاص لا تفي بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
36. Insta a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que proporcione a los países visitados por el Relator Especial, si así lo solicitan, servicios de asesoramiento y cooperación técnica para que puedan cumplir plenamente las recomendaciones del Relator Especial; | UN | ٦٣- تحث المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على تزويد البلدان التي زارها المقرر الخاص بخدمات المشورة والمساعدة التقنية عندما تطلبها منها، لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا تاما؛ |
Por último, la Comisión instó a la Alta Comisionada a que proporcionara a los países visitados por el Relator Especial, si así lo solicitaran, servicios de asesoramiento y cooperación técnica para que pudieran cumplir plenamente las recomendaciones del Relator Especial. | UN | ٢١ - وحثت اللجنة المفوضة السامية على تزويد البلدان التي زارها المقرر الخاص بخدمات المشورة والمساعدة التقنية عندما تطلبها منها، لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا تاما. |
VI. Lugares visitados por el Relator Especial | UN | السادس - اﻷماكن التي زارها المقرر الخاص |
54. Todos los responsables de los diversos puestos policiales y de gendarmería visitados por el Relator Especial dijeron que el sistema de visitas de los fiscales garantizaba que no hubiera detenciones arbitrarias ni malos tratos. | UN | 54- وقال جميع المسؤولين عن مختلف مراكز الشرطة والدرك التي زارها المقرر الخاص إن نظام الزيارات التي يقوم بها نائب عام لهذه المراكز يضمن عدم احتجاز المقبوض عليهم تعسفياً وعدم إساءة معاملتهم. |
40. Insta a la Alta Comisionada a que proporcione a los países visitados por el Relator Especial, si así lo solicitan, servicios de asesoramiento y cooperación técnica para que puedan cumplir plenamente las recomendaciones del Relator Especial; | UN | 40- تحث المفوضة السامية على تزويد البلدان التي زارها المقرر الخاص بخدمات المشورة والمساعدة التقنية، بناء على طلبها، لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذاً تاماً؛ |
40. Insta a la Alta Comisionada a que proporcione a los países visitados por el Relator Especial, si así lo solicitan, servicios de asesoramiento y asistencia técnica para que puedan cumplir plenamente las recomendaciones del Relator Especial; | UN | 40- تحث المفوضة السامية على تزويد البلدان التي زارها المقرر الخاص بخدمات المشورة والمساعدة التقنية، بناء على طلبها، لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذاً تاماً؛ |
La falta de agua y de un saneamiento adecuados era motivo de especial preocupación para casi todas las comunidades pobres visitadas por el Relator Especial. | UN | وقد مثَّل النقص في المياه والمرافق الصحية شاغلاً يحظى بأولوية قصوى في معظم المجتمعات المحلية الفقيرة التي زارها المقرر الخاص. |
Las prisiones visitadas por el Relator Especial en Yakarta estaban excesivamente superpobladas, lo que crea problemas de higiene y seguridad y es un terreno fértil para la corrupción. | UN | وقد كانت السجون التي زارها المقرر الخاص في جاكرتا شديدة الاكتظاظ بنزلائها مما يفضي إلى صعوبات من حيث الشروط الصحية والأمن ويهيئ الأرضية الخصبة للفساد. |
En muchas comisarías visitadas por el Relator Especial cundía un miedo palpable, manifestado, entre otras cosas, en una obcecada renuencia de los detenidos a hablar con él. | UN | وفي كثير من مراكز الشرطة التي زارها المقرر الخاص كان هناك مستوى ملموس من الخوف يتبدى، من بين جملة أمور، في إحجام المحتجزين إحجاماً شديداً عن الحديث معه. |
En todas las prisiones que visitó el Relator Especial las instalaciones de fontanería y electricidad eran primitivas y necesitaban urgentemente reparación. | UN | وفي جميع السجون التي زارها المقرر الخاص فإن المرافق الصحية والكهرباء بدائية وفي مسيس الحاجة إلى الإصلاح. |
100. Las cárceles que visitó el Relator Especial estaban hacinadas y sus instalaciones médicas no eran adecuadas. | UN | ٠٠١- وكانت السجون التي زارها المقرر الخاص مفرطة الازدحام ومرافقها الطبية في حالة سيئة. |
Los cachots que visitó el Relator Especial en las provincias de Kayanza y Karuzi mostraban iguales condiciones de hacinamiento. | UN | ٤٥ - وكانت مراكز " كاشوتس " التي زارها المقرر الخاص في مقاطعتي كاينزا وكاروزي لا تقل ازدحاما. |