"التي ستعقدها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que celebrará
        
    • que se celebrará
        
    • de ésta
        
    • que se celebrarán
        
    • que realizará
        
    • que celebraría
        
    • que tendrá lugar
        
    • con la sesión
        
    • de sesiones de
        
    • que se celebraría
        
    • que pueda convocar
        
    Lista de reuniones y seminarios de grupos de expertos que celebrará la División de Estadística de las Naciones Unidas en los años 2000 y 2001 UN 10 و 13 قائمة باجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل التي ستعقدها شعبة الاحصاءات بالأمم المتحدة في عامي 2000 و 2001
    La Comisión Consultiva plan-teará estas cuestiones en las reuniones que celebrará con los representantes de las instituciones especia-lizadas sobre la coordinación administrativa y presupuestaria entre las Naciones Unidas y los organis-mos especializados. UN وستثير اللجنة الاستشارية هذه المسائل أثناء الاجتماعات التي ستعقدها مع ممثلي الوكالات المتخصصة بشأن تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين منظمة الأمم المتحدة وتلك الوكالات.
    También en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1997 se adoptará fundamentalmente una perspectiva de largo plazo. UN وكذلك، فإن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ١٩٩٧ ستؤكد على المنظور الطويل اﻷجل.
    La Asamblea sugirió también que los temas siguientes fueran examinados en los seminarios celebrados en el marco del 11º Congreso y observó que los Estados Miembros podían afinar esos temas y proponer temas adicionales para los seminarios en futuras reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión a fin de ultimar la preparación del temario en el 12º período de sesiones de ésta: UN ورأت أيضا أن من الممكن أن تنظر حلقات عمل في المسائل التالية ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر، وتشير إلى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المسائل واقتراح مواضيع إضافية لحلقات العمل أثناء الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    Las negociaciones de la OMC que se celebrarán en Seattle deben tener una base amplia y dar un resultado equilibrado, del que todos los países obtengan beneficios. UN وينبغـــي أن تكـــون تلك المفاوضات التي ستعقدها منظمة التجارة العالمية في سياتل مستندة الى قاعدة عريضة، وأن تسفر عن نتائج متوازنة تستفيد منها جميع البلدان.
    Reuniones de grupos de expertos y cursos prácticos que realizará la División de Estadística de las Naciones Unidas en 2003 UN اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل التي ستعقدها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في عام 2003
    La carta también debería contener información acerca de la sesión informativa que celebraría la secretaría del Comité con miras a familiarizar a los miembros con los diversos aspectos de la labor del Comité y alentarles a que asistan. UN ويتعين أن تتضمن الرسالة أيضا معلومات عن الدورة اﻹعلامية التي ستعقدها أمانة اللجنة لجعل اﻷعضاء يلمون بمختلف جوانب عمل اللجنة ولتشجيعهم على الحضور.
    Reuniones de grupos de expertos y seminarios que celebrará la División de Estadística de las Naciones Unidas en 2004 y 2005 UN اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل التي ستعقدها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في عام 2004/2005
    Está previsto que el citado convenio se apruebe el 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Está previsto que el citado convenio se apruebe el viernes 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Está previsto que la citada Convención se apruebe el viernes 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Está previsto que la citada Convención se apruebe el viernes 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Por lo tanto, otorgamos gran importancia al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año próximo sobre el examen y la evaluación generales del Programa 21. UN لذا، نعلق أهمية كبرى على الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في العام القادم بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١.
    El Consejo Económico y Social aprueba el programa provisional que figura a continuación para el período de sesiones del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales que se celebrará en 1996. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت، الوارد أدناه، للدورة التي ستعقدها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في عام ٦٩٩١.
    Con respecto a los niños, el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año próximo nos brindará una excelente oportunidad para establecer un programa mundial concreto. UN وبالنسبة للأطفال، ستتيح الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في العام المقبل فرصة ممتازة لوضع جدول أعمال عالمي ومحدد.
    3. Sugiere que los temas siguientes sean examinados en sesiones plenarias del 11º Congreso y observa que los Estados Miembros pueden afinar esos temas y proponer temas adicionales en futuras reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión a fin de ultimar la preparación del temario en el 12º período de sesiones de ésta: UN 3 - تقترح إدراج المواضيع التالية بغية مناقشتها أثناء الجلسة العامة للمؤتمر الحادي عشر، وتشير إلى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المواضيع واقتراح مواضيع إضافية في الاجتماعات المقبلة التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    4. Sugiere también que los temas siguientes sean examinados en los seminarios celebrados en el marco del 11º Congreso y observa que los Estados Miembros pueden afinar esos temas y proponer temas adicionales para los seminarios en futuras reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión a fin de ultimar la preparación del temario en el 12º período de sesiones de ésta: UN 4 - تقترح أيضا بأن تنظر حلقات عمل في المسائل التالية ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر، وتشير إلى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المسائل واقتراح مواضيع إضافية لحلقات العمل أثناء الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    En el proyecto de organización de los trabajos que figura en el anexo al presente documento se dan más detalles sobre las reuniones plenarias que se celebrarán en el sexto período de sesiones del Comité Especial. UN ويتضمن تنظيم اﻷعمال المقترح الوارد في مرفق هذه الوثيقة مزيدا من التفاصيل عن الجلسات التي ستعقدها اللجنة المخصصة بكامل هيئتها أثناء دورتها السادسة .
    Nota de la Secretaría sobre las reuniones de grupos de expertos y cursos prácticos que realizará la División de Estadística de las Naciones Unidas en 2003 UN مذكرة من الأمانة العامة عن اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل التي ستعقدها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في عام 2003
    El tema específico dentro de la gestión de las empresas lo seleccionaría la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas en el período de sesiones que celebraría el año siguiente. UN وسوف تتولى لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك تحديد موضوع الدراسة في إطار إدارة الشركات، في دورتها التي ستعقدها في أوائل العام القادم.
    Se presentarán de forma más amplia en el marco de una actualización del presente informe que tendrá lugar antes de la próxima comparecencia de Francia ante el Comité. UN وستعرض هذه التدابير بصورة أوسع في إطار تحديث هذا التقرير الذي سيتم قبل جلسة الاستماع القادمة التي ستعقدها اللجنة لفرنسا.
    En relación con la sesión plenaria de un día de la Corte para elegir al Secretario, se ha incluido una consignación de 47.100 euros para cubrir los gastos estimados de viaje de nueve jueces de dedicación no exclusiva a La Haya, así como sus estipendios especiales y dietas pagaderas con arreglo a las condiciones de servicio de esos magistrados. UN 138 - وأُدرج مبلغ قدره 100 47 يورو لتغطية التكلفة التقديرية لسفر تسعة قضاة من غير المتفرغين إلى لاهاي لحضور الدورة العامة التي ستعقدها المحكمة لمدة يوم واحد من أجل انتخاب المسجل، فضلا عن البدل الخاص وبدل الإقامة المستحقين لهم بموجب شروط خدمة هؤلاء القضاة.
    Grupo de trabajo sobre el período extraordinario de sesiones de 1997 de la Asamblea General UN مناقشة يجريها فريق بشأن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ١٩٩٧
    La Comisión decidió aplazar el examen de la solicitud y reanudarlo con carácter prioritario en su siguiente reunión, que se celebraría en febrero de 2014. UN وقررت إرجاء النظر فيه، على سبيل الأولوية، إلى جلستها المقبلة التي ستعقدها في شباط/فبراير 2014.
    18. La Junta determinará el número de reuniones de expertos que pueda convocar una comisión. UN ٨١ - ينبغي أن يتولى المجلس تحديد عدد اجتماعات الخبراء التي ستعقدها أية لجنة من اللجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus