"التي ستقام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que tendrán lugar
        
    • que se celebrarán
        
    • que tendrá lugar
        
    • que se celebrará
        
    • que ha de celebrarse
        
    • que se establecerán
        
    Algunos sugirieron que se presentaran a los eventos especiales sobre el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que tendrán lugar en la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones y en el foro político de alto nivel en su primer período de sesiones los avances realizados en la formulación de los objetivos de desarrollo sostenible para que se discutieran en ellos. UN واقترح بعض البلدان أن يجري عرض التقدم المحرز في وضع أهداف التنمية المستدامة ومناقشته في أثناء المناسبة الخاصة التي ستقام خلال دورة الجمعية العامة الثامنة والستين لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية والدورة الأولى للمنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    Los valores de las Naciones Unidas pueden promoverse también a través de diversos foros juveniles internacionales, como los Juegos Universitarios Mundiales que se celebrarán en Kazán en 2013 y los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno que tendrán lugar en Sochi en 2014. UN وأردف قائلا إنه يمكن أيضا تعزيز القيم التي تنادي بها الأمم المتحدة من خلال الاستعانة بمجموعة متنوعة من منابر الشباب الدولية، مثل دورة الألعاب الجامعية العالمية، التي ستقام في كازان في عام 2013، ودورة الألعاب الأوليمبية الشتوية ودورة الألعاب الأوليمبية للمعوقين اللتين ستقامان في سوشي في عام 2014.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicitan urgentemente contribuciones de los Estados Miembros con el fin de garantizar una financiación suficiente para los cursos regionales sobre Derecho Internacional para África, que tendrán lugar en febrero de 2015 en Addis Abeba. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    En el plano cultural, las dos Coreas cooperarán estrechamente en las Olimpiadas que se celebrarán en 2008 en Beijing. UN وعلى صعيد الثقافة، ستتعاون الكوريتان عن كثب في الألعاب الأوليمبية التي ستقام في بيجين في عام 2008.
    Por ello, la Canciller alemana Angela Merkel se sentirá honrada de participar en las ceremonias conmemorativas que se celebrarán en Moscú dentro de unos días. UN ولذلك يشرِّف المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل حضور الاحتفالات التذكارية التي ستقام في موسكو في غضون بضعة أيام.
    Alienta la continuación del mensaje visible de rechazo del racismo en el fútbol en el torneo de la Copa Mundial de Fútbol de 2014 que tendrá lugar en el Brasil. UN ويشجع استمرار مواصلة تسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم في مسابقة كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 التي ستقام في البرازيل.
    El Comité recibió, del Presidente del Comité Organizador, una presentación sobre los Juegos del Commonwealth que se celebrarán en Manchester en 2002, tomó nota de los progresos realizados en su preparación y esperaba recibir otro informe actualizado durante la Reunión de Jefes de Gobierno de los Países del Commonwealth que se celebrará en 2001. UN 43 - وتلقت اللجنة من رئيس اللجنة التنظيمية عرضا حول مباريات الكمنولث التي ستقام في مانشستر سنة 2002، وأحاطت علما بالتقدم المحرز في الإعداد لهذه المباريات، وأعربت عن تطلعها لتلقي إحاطة أحدث عن هذا الموضوع خلال اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث الذي سيعقد في سنة 2001.
    43. Celebra, en este contexto, la iniciativa de la Federación Internacional de Asociaciones de Fútbol de introducir un mensaje visible de rechazo del racismo en el fútbol y pide a la Federación que continúe con esa iniciativa durante el torneo de la Copa Mundial de Fútbol de 2010 que ha de celebrarse en Sudáfrica; UN " 43 - ترحب، في هذا السياق، بمبادرة الاتحاد الدولي لكرة القدم بتسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتطلب إلى الاتحاد الدولي أن يواصل تلك المبادرة في مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في جنوب أفريقيا في عام 2010؛
    Por último, desea subrayar la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la UNMIS y la Misión de la Unión Africana en Darfur y las unidades integradas conjuntas que se establecerán en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo de Paz. UN وأخيرا شـددت على أهمية التنسيق الوثيق بين البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، وكذلك مـع الوحدات المتكاملة المشتركة التي ستقام بموجب اتفاق السلام.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicitan urgentemente contribuciones de los Estados Miembros con el fin de garantizar una financiación suficiente para los cursos regionales sobre Derecho Internacional para África, que tendrán lugar en febrero de 2015 en Addis Abeba. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicitan urgentemente contribuciones de los Estados Miembros con el fin de garantizar una financiación suficiente para los cursos regionales sobre Derecho Internacional para África, que tendrán lugar en febrero de 2015 en Addis Abeba. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicitan urgentemente contribuciones de los Estados Miembros con el fin de garantizar una financiación suficiente para los cursos regionales sobre Derecho Internacional para África, que tendrán lugar en febrero de 2015 en Addis Abeba. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicitan urgentemente contribuciones de los Estados Miembros con el fin de garantizar una financiación suficiente para los cursos regionales sobre Derecho Internacional para África, que tendrán lugar en febrero de 2015 en Addis Abeba. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicitan urgentemente contribuciones de los Estados Miembros con el fin de garantizar una financiación suficiente para los cursos regionales sobre Derecho Internacional para África, que tendrán lugar en febrero de 2015 en Addis Abeba. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicitan urgentemente contribuciones de los Estados Miembros con el fin de garantizar una financiación suficiente para los cursos regionales sobre Derecho Internacional para África, que tendrán lugar en febrero de 2015 en Addis Abeba. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    Mi delegación está convencida de que los juegos que se celebrarán en ese gran país, con su civilización milenaria, representarán una nueva oportunidad para reafirmar nuestra devoción a los valores olímpicos y verdaderamente contribuirán de manera sustantiva a renovar el ideal olímpico. UN ووفد بلدي على اقتناع بأن الألعاب، التي ستقام في ذلك البلد العظيم الذي تمتد حضارته لآلاف السنين، ستمثل فرصة لتكرار التأكيد مرة أخرى على التزامنا بالقيم الأوليمبية، وستسهم بالتأكيد إسهاما هاما في تجديد المثل الأعلى الأوليمبي.
    Como país anfitrión y ciudad anfitriona de las Naciones Unidas, el Gobierno de los Estados Unidos y la ciudad de Nueva York tienen el honor de estar en condiciones de dar la bienvenida a los Jefes de Estado y de Gobierno, y se enorgullecen de ser anfitriones en las varias funciones que se celebrarán en honor de la Reunión Conmemorativa. UN ويشرف حكومة الولايات المتحدة ومدينة نيويورك، بوصفهما البلد المضيف والمدينة المضيفة لﻷمم المتحدة، أن يكون بوسعهما الترحيب برؤساء الدول والحكومات، وأن تستضيفا الحفلات العديدة التي ستقام احتفالا بالاجتمــــاع التذكاري.
    En vísperas de los juegos de la XXVI Olimpíada, que se celebrarán el año que viene en Atlanta, el Senegal reafirma solemnemente su adhesión a la iniciativa de las Naciones Unidas e invita a los Estados Miembros a aprobar el proyecto de resolución. UN وعشية دورة اﻷلعاب اﻷولمبية السادسة والعشرين التي ستقام في أطلنطا هذا العام، تعيد السنغال التأكيد رسميا على دعمها لمبادرة اﻷمم المتحدة وتحث الدول اﻷعضاء على اعتماد مشروع القرار المعروض اﻵن على الجمعية العامة.
    La protección contra el terrorismo nuclear es una cuestión importante para Sudáfrica, sobre todo porque podemos recurrir a los conocimientos especializados del Organismo y precisar equipo para las medidas de seguridad generales para el campeonato mundial de fútbol que tendrá lugar en Sudáfrica en 2010. UN ومسألة الحماية ضد الإرهاب النووي مهمة بالنسبة لجنوب أفريقيا، خاصة وأننا قد نستفيد من خبرات الوكالة وسنحتاج إلى معدات في إطار تدابير الأمن العامة التي سنتخذها أثناء بطولة العالم في كرة القدم التي ستقام في جنوب أفريقيا في عام 2010.
    70. Expresa en este contexto su reconocimiento a la Fédération Internationale de Football Association por la iniciativa de introducir un mensaje visible de rechazo del racismo en el fútbol, e invita a la Fédération a continuar esa iniciativa en el torneo de la Copa Mundial de Fútbol de 2014 que tendrá lugar en el Brasil; UN " 70 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم نظراً إلى المبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة تلك المبادرة خلال مسابقة كأس العالم لكرة القدم عام 2014 التي ستقام في البرازيل؛
    - Aprovechar las oportunidades que brinda el torneo de la Copa Mundial de Fútbol que se celebrará en Sudáfrica en 2010 para promover el turismo a largo plazo, mediante acontecimientos tales como las ferias de agencias de viajes. UN - استغلال الفرصة التي توفرها نهائيات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في عام 2010 في جنوب أفريقيا لدعم تعزيز السياحة على المدى الطويل من خلال أحداث من قبيل معارض السفريات.
    40. Celebra, en este contexto, la iniciativa de la Federación Internacional de Asociaciones de Fútbol de introducir un mensaje visible de rechazo del racismo en el fútbol e invita a la Federación a que continúe con esa iniciativa durante el torneo de la Copa Mundial de Fútbol de 2010 que ha de celebrarse en Sudáfrica; UN 40 - ترحب، في هذا السياق، بمبادرة الاتحاد الدولي لكرة القدم بتسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد الدولي إلى مواصلة تلك المبادرة في مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في جنوب أفريقيا في عام 2010؛
    Los grupos de trabajo sobre diversos temas que se establecerán en el marco del Consejo se encargarán del seguimiento de cuestiones concretas, desde la elaboración de propuestas, proyectos de leyes y decisiones hasta su aplicación práctica. UN وتؤمن أفرقة العمل التي ستقام تحت إشرافه، والتي تعمل في مجالاتها، متابعة العملية الكاملة لكل مسألة محددة - بدءا من صياغة المقترحات، ومشاريع القوانين والقرارات إلى تنفيذها العملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus