"التي سيعقدها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que se celebrará
        
    • que celebrará
        
    • que celebraría
        
    • que han de celebrar
        
    • de sesiones del
        
    • que ha de celebrar
        
    • que se celebraría
        
    • que convocará el
        
    • que tendrá lugar
        
    Voy a tener el honor de participar en el simposio del Secretario General sobre el apoyo a las víctimas del terrorismo, que se celebrará dentro de unos días. UN وسأتشرف بالمشاركة في الندوة التي سيعقدها الأمين العام بعد بضعة أيام بشأن دعم ضحايا الإرهاب.
    La reunión plenaria de alto nivel que se celebrará el año próximo será una oportunidad para evaluar los progresos realizados respecto de los objetivos que se establecieron en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN والجلسة العامة التي سيعقدها هذا الفريق في العام القادم سوف تتيح الفرصة لنا أيضا لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف المحددة في الاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة.
    Se ha incluido un tema adicional en el programa del primer período ordinario de sesiones de la Junta, que se celebrará en enero de 1997, sobre los resultados de las consultas. UN وأضيف بند يتعلق بنتائج هذه المشاورات الى جدول أعمال الدورة العادية اﻷولى التي سيعقدها المجلس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Al mismo tiempo, mi delegación espera con interés la serie de cursos prácticos de expertos sobre la prohibición de la incitación al odio nacional, racial o religioso que celebrará el año próximo la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وفي نفس الوقت يتطلع وفدي باهتمام إلى مجموعة حلقات عمل الخبراء بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية، وهي الحلقات التي سيعقدها المفوض السامي لحقوق الإنسان في السنة المقبلة.
    El Presidente se refirió a los principales documentos que la Junta tenía ante sí y señaló en especial el informe sobre la movilización de recursos, cuyo examen debería guiar a la secretaría en la elaboración de un proyecto de estrategia para el período de sesiones que celebraría la Junta en septiembre. UN وفي معرض استعراضه للوثائق الرئيسية المعروضة على المجلس، أشار بشكل خاص إلى التقرير المتعلق بتعبئة الموارد فقال إن مناقشة ذلك التقرير ستكون موجها لﻷمانة في إعدادها لمشروع استراتيجية للعرض على المجلس في الدورة التي سيعقدها في أيلول/سبتمبر.
    Si no hay más oradores, pasaré al documento oficioso distribuido por la secretaría en el que figura el calendario de las reuniones que han de celebrar la semana próxima la Conferencia y sus órganos subsidiarios. UN هل هناك من يريد الكلام؟ اذا لم يكن اﻷمر هكذا، فاسمحوا لي اﻵن أن انتقل الى الورقة غير الرسمية، والمتضمنة الجدول الزمني للجلسات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في الاسبوع القادم.
    Las negociaciones definitivas tendrán lugar durante el tercer período de sesiones del GTIG, en junio de 2004. UN وتجرى المفاوضات النهائية خلال الدورة الثالثة التي سيعقدها الفريق العامل في حزيران/يونيه 2004.
    La Secretaría ha distribuido hoy, a petición mía, un calendario provisional revisado de las sesiones que ha de celebrar la Conferencia la semana próxima. UN قامت اﻷمانة، بناء على طلبي، بتوزيع جدول زمني مؤقت منقح للجلسات التي سيعقدها المؤتمر في اﻷسبوع القادم.
    También estamos participando en la consulta sobre las industrias de extracción en Asia y el Pacífico, que se celebrará del 24 al 29 de marzo de 2003. UN وسنشارك أيضا في المشاورة التي سيعقدها استعراض الصناعات الاستخراجية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال الفترة من 24 إلى 29 آذار/مارس 2003.
    En consecuencia, el ACNUDH presentará un informe bienal sobre la cuestión durante el período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos que se celebrará en marzo y abril de 2008, a menos que el Consejo decida otra cosa. GE.07-10930 (S) 150307 150307 UN وبناء عليه، ستُقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقريراً مرة كل سنتين عن القضية الراهنة في الدورة التي سيعقدها مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2008، إلا إذا قرر المجلس خلاف ذلك.
    En consecuencia, el ACNUDH presentará un informe bienal sobre la cuestión durante el período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos que se celebrará en marzo y abril de 2008, a menos que el Consejo decida otra cosa. GE.07-10923 (S) 260307 260307 UN وبناء عليه، ستُقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقريراً نصف سنوي عن القضية الراهنة في الدورة التي سيعقدها مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2008، إلا إذا قرر المجلس خلاف ذلك.
    Las directrices y políticas revisadas del Fondo se presentarán para su examen y aprobación final por la Junta de Síndicos en el 14º período de sesiones, que se celebrará en septiembre de 2009. UN وستقدم الصيغة المنقحة للمبادئ التوجيهية والسياسات الخاصة بالصندوق إلى مجلس الأمناء للنظر فيها واعتمادها خلال دورته الرابعة عشرة التي سيعقدها في أيلول/سبتمبر 2009.
    En este sentido, deseo expresar el firme apoyo de Camboya a la cumbre del milenio, que reunirá a dirigentes de todos los países y que se celebrará en el año 2000, en la cual “sin tener que prestar atención a nuestras frases hechas, posar para las cámaras o complacer a la opinión pública nacional” podremos hablar de nuestro planeta y de la humanidad y de lo que es preciso hacer. UN وبهذه الروح، أود أن أعرب عن دعم كمبوديا القوي لمؤتمر قمة اﻷلفية التي سيعقدها زعماء جميع البلدان في عام ٢٠٠٠ حيث - دون أن يتعين علينا اﻹدلاء ببيانات رنانة أو الوقوف أمام كاميرات التصوير أو إرضاء الجماهير في بلادنا - يمكننا أن نتكلم عن كوكبنا وعن البشرية وعما نحتاج إليه.
    Tengo el honor de solicitar que, de conformidad con su práctica habitual, el Consejo de Seguridad invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión del Consejo de Seguridad que se celebrará hoy, miércoles 26 de marzo de 2003, para tratar de la situación entre el Iraq y Kuwait. UN أتشرف بأن أطلب أن يقوم مجلس الأمن، وفقا لممارسته المتبعة، بتوجيه الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها مجلس الأمن اليوم، الأربعاء، 26 آذار/مارس 2003، بشأن الحالة بين العراق والكويت.
    5. Pide además al Secretario General que conceda al Grupo de Trabajo todas las facilidades necesarias para las sesiones que celebrará antes del 51º período de sesiones de la Comisión; UN ٥- ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يوفر جميع التسهيلات اللازمة للاجتماعات التي سيعقدها الفريق العامل قبل انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجنة؛
    5. Pide además al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo todos los servicios necesarios para las reuniones que celebrará antes del 53º período de sesiones de la Comisión; UN ٥ - ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل جميع التسهيلات التي يحتاج إليها من أجل الاجتماعات التي سيعقدها قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة؛
    5. Pide además al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo todos los servicios necesarios para el período de sesiones que celebrará antes del 55º período de sesiones de la Comisión; UN ٥- ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل جميع التسهيلات التي يحتاج إليها من أجل الدورة التي سيعقدها قبل انعقاد الدورة الخامسة والخمسين للجنة؛
    El Presidente se refirió a los principales documentos que la Junta tenía ante sí y señaló en especial el informe sobre la movilización de recursos, cuyo examen debería guiar a la secretaría en la elaboración de un proyecto de estrategia para el período de sesiones que celebraría la Junta en septiembre. UN وفي معرض استعراضه للوثائق الرئيسية المعروضة على المجلس، أشار بشكل خاص إلى التقرير المتعلق بتعبئة الموارد فقال إن مناقشة ذلك التقرير ستكون موجها لﻷمانة في إعدادها لمشروع استراتيجية للعرض على المجلس في الدورة التي سيعقدها في أيلول/سبتمبر.
    En su 45ª sesión, el Consejo decidió no aplicar el artículo 22 de su reglamento para permitir, con carácter excepcional, que el Presidente del Consejo para 2002 presidiera la reunión que celebraría el Consejo el 15 de enero de 2003 para elegir a su Mesa, oportunidad en que el nuevo Presidente electo asumiría sus funciones. UN 5 - قرر المجلس في جلسته 45 عدم تطبيق المادة 22 من نظامه الداخلي والسماح، استثنائيا، لرئيس المجلس لعام 2002 برئاسة الجلسة التي سيعقدها المجلس في 15 كانون الثاني/يناير 2003 لانتخاب مكتبه، وسيتولى الرئيس الجديد المنتخب في تلك الجلسة مهام الرئاسة.
    Al no ser así, me referiré ahora al documento oficioso distribuido por la Secretaría, que contiene el calendario de las reuniones que han de celebrar la próxima semana la Conferencia y sus órganos subsidiarios. UN إذا لم يكن هذا هو الحال، فاسمحوا لي أن أعود إلى الورقة غير الرسمية التي وزعتها اﻷمانة والتي تتضمن جدولاً زمنياً للجلسات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في اﻷسبوع القادم.
    :: Reevaluaran las modalidades del diálogo entre múltiples interesados y buscaran formas de incorporarlo en los debates en los próximos períodos de sesiones del Foro, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en otros foros. UN :: إعادة تقييم طرائق إجراء الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين والنظر في سبل إدراجه في مناقشات الدورات التي سيعقدها المنتدى مستقبلا، مع مراعاة الدروس التي استخلصتها منتديات أخرى.
    He pedido a la Secretaría que distribuya el calendario de las sesiones que ha de celebrar la Conferencia la próxima semana. Este se preparó en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, es indicativo y puede modificarse en caso necesario. UN لقد عممت اﻷمانة بناء على طلبي جدولا زمنياً بالاجتماعات التي سيعقدها المؤتمر في اﻷسبوع القادم، أُعد بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو مؤقت رهن بالتغيير إذا ما لزم ذلك.
    La Junta también pidió a la Directora Ejecutiva que continuara celebrando consultas con todas las partes interesadas con miras a presentar esta cuestión a la Junta para que adoptara una decisión en su período de sesiones anual de 2003, que se celebraría en junio. UN وطلب المجلس أيضا من المديرة التنفيذية أن تواصل المشاورات مع جميع الأطراف المعنية بغية عرض هذه المسألة على المجلس لكي يتخذ قرارا بشأنها في دورته السنوية التي سيعقدها في حزيران/يونيه 2003.
    Naturalmente, mi delegación no tiene la intención de sugerir que la Primera Comisión aborde la cuestión de la reforma, pero quizá el tiempo ahorrado podría utilizarse para que las delegaciones pequeñas asistieran a las reuniones que convocará el Presidente de la Asamblea General para examinar las cuestiones relativas a la reforma propuesta por el Secretario General. UN وبالطبع، لا ينوي وفد بلدي أن يقترح أن تنظر اللجنة اﻷولى في مسألة اﻹصلاح، لكن الوقت المدخر ربما يكون مفيدا للوفود الصغيرة لحضور الاجتماعات التي سيعقدها رئيس الجمعية العامة لتناول مسألة مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام.
    63. Los ministros y otros jefes de delegación harán declaraciones nacionales en las sesiones conjuntas de la CP y la CP/RP durante la fase de alto nivel, que tendrá lugar los días 7 a 9 de diciembre de 2005. UN 63- سيقوم الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود بالإدلاء ببيانات وطنية في الجلسات المشتركة التي سيعقدها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو خلال الجزء الرفيع المستوى في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus