"التي شاركت في إعداد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que participaron en la preparación
        
    • que han participado en la preparación
        
    • que participaron en la elaboración
        
    • que habían participado en la preparación
        
    • que habían participado también en la preparación
        
    • que participaron en el
        
    • que hayan intervenido en la preparación
        
    • que participaron en su preparación
        
    Instituciones nacionales que participaron en la preparación del informe nacional para el Examen Periódico Universal UN المؤسسات الوطنية المعتادة التي شاركت في إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل
    Instituciones nacionales que participaron en la preparación del segundo informe nacional para el Examen Periódico Universal: UN عينة تمثل المؤسسات الوطنية التي شاركت في إعداد التقرير الوطني المقدم في إطار الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل.
    Organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro que han participado en la preparación del cuarto UN المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير التجارية التي شاركت في إعداد التقرير الدوري الرابع
    2: Organismos públicos y ONG que participaron en la elaboración del informe UN ملحق رقم 1: الجهات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير
    Los Estados que habían participado en la preparación del documento de debate lo habían hecho con la intención de aclarar y mejorar el texto original. UN وكانت بعض الدول التي شاركت في إعداد ورقة المناقشة قد فعلت ذلك بنية توضيح النص الأصلي وإدخال تحسينات عليه.
    El Comité lamenta que no formaran parte de la delegación los representantes de la Dirección General de Inteligencia que habían participado también en la preparación del informe. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يضم ممثلين لمديرية المخابرات العامة التي شاركت في إعداد التقرير.
    Además, los equipos que participaron en el estudio se vieron obligados a permanecer lejos de los campos de minas señalados por las comunidades. UN أضف إلى ذلك أن الأفرقة التي شاركت في إعداد الدراسة الاستقصائية اضطُرت إلى البقاء بعيداً عن حقول الألغام التي أبلغت بها المجتمعات المحلية.
    Deben indicarse los departamentos gubernamentales e instituciones que hayan intervenido en la preparación de los informes y si se consultó a organizaciones no gubernamentales, especialmente a organizaciones de mujeres. UN وينبغي أن تذكر هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وأن تبين ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Quiero agradecer a todos los organismos de las Naciones Unidas que participaron en la preparación de la documentación de antecedentes para la capacitación, en particular en la esfera de los derechos humanos, y que han facilitado personal para que participara en las reuniones informativas. UN وأود هنا أن أشكر جميع وكالات اﻷمم المتحدة التي شاركت في إعداد الوثائق المتعلقـــة بخلفيـــات التدريب، لا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان، والتي أعارت خدمات موظفين للمشاركة في اﻹحاطات اﻹعلامية المقدمة.
    La mayoría de las instituciones y organizaciones que participaron en la preparación del informe han expresado su pleno apoyo a éste y respaldan sus conclusiones y recomendaciones. UN وأعرب معظم المؤسسات والمنظمات التي شاركت في إعداد التقرير عن تأييده التام لذلك وأيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Esa información debería incluir los departamentos y las instituciones del Gobierno que participaron en la preparación del informe y si se consultó a organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones de mujeres. UN وينبغي أن تذكر هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وأن تبين ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Entre las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro que participaron en la preparación del cuarto informe nacional de Uzbekistán de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer cabe mencionar los siguientes: UN ومن المنظمات غير الحكومية غير التجارية التي شاركت في إعداد التقرير الوطني الرابع لأوزبكستان بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمنظمات التالية:
    Sírvanse referirse a los departamentos e instituciones gubernamentales que participaron en la preparación del informe y facilitar detalles acerca de la participación en el proceso de los representantes de las organizaciones de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير ومعلومات مفصلة عن كيفية مشاركة ممثلي منظمات المجتمع المدني في تلك العملية، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    El informe del curso práctico podría transmitirse a instituciones relacionadas con el clima y debería expresarse agradecimiento a los acuerdos ambientales multilaterales que participaron en la preparación de información para el curso práctico; UN (س) يمكن إرسال تقرير حلقة العمل إلى مؤسسات المناخ وينبغي الإعراب عن التقدير للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي شاركت في إعداد المعلومات لحلقة العمل؛
    Ministerios e instituciones que han participado en la preparación del informe 21 UN الوزارات والمؤسسات التي شاركت في إعداد التقرير 24
    Ministerios e instituciones que han participado en la preparación del informe UN الوزارات والمؤسسات التي شاركت في إعداد التقرير
    Ministerios e instituciones que han participado en la preparación del informe UN الوزارات والمؤسسات التي شاركت في إعداد التقرير
    Agradecemos a todos los Estados que participaron en la elaboración del proyecto de resolución A/64/L.45. UN ونحن نشعر بالامتنان لجميع الدول التي شاركت في إعداد مشروع القرار A/64/L.45.
    7. En lo que respecta a la difusión de las observaciones finales formuladas por el Comité tras el examen del segundo informe periódico de Argelia, dichas observaciones se comunicaron a los departamentos ministeriales e instituciones nacionales que participaron en la elaboración del informe para darles el seguimiento necesario. UN 7- الجدير بالتذكير فيما يخص نشر الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة على إثر النظر في التقرير الدوري الثاني للجزائر أن هذه الملاحظات قد أحيلت إلى الإدارات الوزارية والمؤسسات الوطنية التي شاركت في إعداد التقرير للاطلاع عليها ولضمان المتابعة اللازمة.
    En 1965, el Sr. Briggs señaló que el artículo 24 (entrada en vigor provisional) era diferente del artículo 17, que establecía determinadas obligaciones que la buena fe imponía hasta la entrada en vigor del tratado a los Estados que habían participado en la preparación de su texto. UN 83 - وفي عام 1965، لاحظ السيد بريغس أن المادة 24 (الدخول المؤقت في حيز النفاذ) مختلفة عن المادة 17، التي حددت بعض الالتزامات التي يفرضها حسن النية، إلى حين دخول المعاهدة حيز النفاذ، على الدول التي شاركت في إعداد نصها.
    El Comité lamenta que no formaran parte de la delegación los representantes de la Dirección General de Inteligencia que habían participado también en la preparación del informe. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يضم ممثلين لمديرية المخابرات العامة التي شاركت في إعداد التقرير.
    Encomiando a los Estados Miembros que participaron en el Informe sobre la situación mundial de la seguridad vial que prepara la Organización Mundial de la Salud, como pidió la Asamblea General en su resolución 62/244, y en la encuesta de 2010, UN وإذ تثني على الدول الأعضاء التي شاركت في إعداد التقرير المرحلي العالمي عن السلامة على الطرق الذي أعدته منظمة الصحة العالمية، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة 62/244، وفي الاستقصاء الذي أجرته المنظمة في عام 2010،
    Deben indicarse los departamentos gubernamentales e instituciones que hayan intervenido en la preparación de los informes y si se consultó a organizaciones no gubernamentales, especialmente a organizaciones de mujeres. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وأن تبين ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Sírvanse informar sobre las instituciones y los ministerios de Gobierno que participaron en su preparación e indicar si el informe fue adoptado por el Gobierno y presentado al Parlamento. UN يرجى تقديم معلومات عن الوزارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وعما إذا كانت الحكومة قد اعتمدته وعرضته على البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus