"التي صدر بها تكليف من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encomendadas por
        
    • establecidos por
        
    • encomendada por
        
    • exigidas por
        
    • solicitadas por
        
    • dispuestas por mandato de
        
    • estipulados por
        
    • encomendado por
        
    • establecidas por
        
    • encomendados por
        
    En el programa básico figuran las actividades encomendadas por los órganos legislativos y que son de carácter continuo. UN وتظهر تحت بند البرنامج الأساسي، الأنشطة التي صدر بها تكليف من الهيئات التشريعية والتي هي أنشطة مستمرة بطبيعتها.
    Los viajes de funcionarios están vinculados con la prestación de asistencia a los relatores especiales y con su participación en seminarios y reuniones de consulta en relación con actividades encomendadas por el Consejo Económico y Social. UN وسفر الموظفين مطلوب لتقديم المساعدة للمقررين الخاصين وللمشاركة في الحلقات الدراسية والمشاورات في إطار اﻷنشطة التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las necesidades corresponden a las actividades encomendadas por el Consejo Económico y Social, las actividades de derechos humanos en Rwanda y la oficina exterior de Camboya. UN وتتصل هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبأنشطة حقوق اﻹنسان في رواندا والمكتب الميداني في كمبوديا.
    Destacando que los programas y las actividades establecidos por la Asamblea General deben respetarse y ejecutarse plenamente, UN وإذ تؤكد أن البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة يجب أن تحترم وأن تنفذ تنفيذا كاملا،
    Es fundamental evitar el fracaso en esta importante tarea encomendada por la Asamblea General. UN ومن الضروري تجنب الإخفاق في هذه المهمة الجسيمة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    17. Aprueba, a ese respecto, la suma de 51,2 millones de dólares en cifras netas como una necesidad separada de los recursos ordinarios para sufragar las medidas de seguridad exigidas por las Naciones Unidas; UN 17 - وفي هذا الصدد، يوافق على تخصيص مبلغ صاف قدره 51.2 مليون دولار، في إطار بند منفصل من الاحتياجات الممولة من الموارد العادية، لتغطية التدابير الأمنية التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة؛
    1. Actividades solicitadas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Durban (Sudáfrica) UN الأنشطة التي صدر بها تكليف من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي عقد في ديربان، جنوب أفريقيا
    Las actividades para fines especiales comprenden las actividades dispuestas por mandato de la Asamblea General y las inversiones de capital. UN وتشمل الأغراض الخاصة الأنشطة التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة، والاستثمارات الرأسمالية.
    Los viajes de funcionarios están vinculados con la prestación de asistencia a los relatores especiales y con su participación en seminarios y reuniones de consulta en relación con actividades encomendadas por el Consejo Económico y Social. UN وسفر الموظفين مطلوب لتقديم المساعدة للمقررين الخاصين وللمشاركة في الحلقات الدراسية والمشاورات في إطار اﻷنشطة التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las necesidades corresponden a las actividades encomendadas por el Consejo Económico y Social, las actividades de derechos humanos en Rwanda y la oficina exterior de Camboya. UN وتتصل هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبأنشطة حقوق اﻹنسان في رواندا والمكتب الميداني في كمبوديا.
    En el programa básico figuran las actividades encomendadas por los órganos legislativos y que son de carácter continuo ... UN وتظهر تحت بند البرنامج الأساسي، الأنشطة التي صدر بها تكليف من الهيئات التشريعية والتي هي أنشطة مستمرة بطبيعتها. ....
    Actividades para fines especiales: actividades encomendadas por la Asamblea General e inversiones de capital UN الأنشطة ذات الأغراض الخاصة - الأنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة واستثمارات رؤوس الأموال
    El aumento de 157.200 dólares obedece a la redistribución de las funciones existentes y los recursos conexos aprobados para atender las actividades encomendadas por el Consejo Económico y Social entre los tres subprogramas de conformidad con el ámbito de las actividades de las dependencias que se encargan de aplicar cada subprograma. UN والزيادة البالغة ٠٠٢ ٧٥١ دولار ناتجة عن إعادة توزيع المسؤوليات الحالية والموارد ذات الصلة الموافق عليها لخدمة اﻷنشطة التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بين ثلاثة برامج فرعية تمشيا مع إطار أنشطة الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ كل برنامج فرعي.
    Se necesitarán créditos por un monto de 9.800 dólares para las actividades encomendadas por el Consejo Económico y Social para gastos diversos de los relatores especiales, representantes y expertos incluidos en este subprograma. UN ٢٢-٥٥ هناك حاجــة إلى تخصيص مبلغ ٠٠٨ ٩ دولار في إطـار اﻷنشطة التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمصروفات متنوعة للمقررين الخاصين والممثلين والخبراء الذين يدعمهم هذا البرنامج الفرعي.
    El aumento de 157.200 dólares obedece a la redistribución de las funciones existentes y los recursos conexos aprobados para atender las actividades encomendadas por el Consejo Económico y Social entre los tres subprogramas de conformidad con el ámbito de las actividades de las dependencias que se encargan de aplicar cada subprograma. UN والزيادة البالغة ٢٠٠ ١٥٧ دولار ناتجة عن إعادة توزيع المسؤوليات الحالية والموارد ذات الصلة الموافق عليها لخدمة اﻷنشطة التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بين ثلاثة برامج فرعية تمشيا مع إطار أنشطة الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ كل برنامج فرعي.
    Destacando que los programas y las actividades establecidos por la Asamblea General deben respetarse y ejecutarse plenamente, UN وإذ تؤكد أن البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة يجب أن تحترم وأن تنفذ تنفيذا كاملا،
    También se ha negado a entablar ningún diálogo, ni establecer ningún tipo de cooperación constructiva sobre los procedimientos especiales establecidos por el Consejo de Derechos Humanos. UN ورفضت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كذلك المشاركة في أي حوار أو تعاون بناء فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة التي صدر بها تكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    El Grupo subraya la obligación de facilitar el redespliegue inmediato de los efectivos de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) en la parte occidental del país para que puedan proseguir su misión de paz y seguridad encomendada por el Consejo de Seguridad. UN ويبرز الفريق ضرورة تيسير إعادة النشر الفوري لقوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الجزء الغربي من البلد، لتمكينها من أداء مهمتهـا التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن والمتعلقة بإحلال السلام والأمن.
    4. Medidas de seguridad adicionales exigidas por las Naciones Unidas para el personal y las instalaciones del UNICEF (E/ICEF/AB/L.8) [10] UN 4 - التدابير الأمنية الإضافية التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة لحماية موظفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة وأماكن عملهم (E/ICEF/AB/L.8) [10]
    A. Actividades solicitadas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Durban (Sudáfrica), en 2011 10 - 17 4 UN ألف - الأنشطة التي صدر بها تكليف من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي عُقد في ديربان، بجنوب أفريقيا في عام 2011 10-17 5
    - Se clasifican las actividades dispuestas por mandato de la Asamblea General en la nueva categoría de " actividades para fines especiales " . UN - قم بتصنيف الأنشطة التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة تحت الفئة الجديدة ' الأنشطة ذات الأغراض الخاصة`.
    Durante el ejercicio presupuestario la Secretaría de la Comisión Consultiva contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos estipulados por la Asamblea General consiguiendo ciertos productos clave relacionados con ellos, según se indica en los marcos que figuran a continuación. UN 669 - وستسهم أمانة اللجنة، خلال فترة الميزانية، في عدد من الإنجازات المتوقعة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة، وذلك عبر تحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في الأطر أدناه.
    Exposición informativa sobre el proceso en curso de consultas del FNUDC con los interesados encomendado por la Junta Ejecutiva (de conformidad con la decisión 2012/12); UN إحاطة بشأن العملية التشاورية الجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مع أصحاب المصلحة التي صدر بها تكليف من المجلس التنفيذي (بموجب المقرر 2012/12)؛
    La Comisión recuerda que el desarrollo de África es una de las prioridades establecidas por mandato por la Asamblea General. UN 13 - وتشير اللجنة إلى أن تنمية أفريقيا هي واحدة من المهام ذات الأولوية التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    El marco mejorará la gobernanza y las prácticas de gestión de la Secretaría, y aumentará la atención a los objetivos y la eficacia en el cumplimiento de los objetivos y mandatos encomendados por los Estados Miembros. UN وسيعزز هذا الإطار ممارسات الحوكمة والإدارة في الأمانة العامة، والتركيز على الأهداف، وزيادة الفعالية في تحقيق الأهداف المحددة والولايات التي صدر بها تكليف من الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus