"التي طرحت خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formuladas durante
        
    • planteadas durante
        
    • planteados durante
        
    • suscitadas durante
        
    • hechas durante
        
    • que se plantearon durante
        
    • formuladas en el curso de
        
    • que se formularon durante
        
    • que se habían formulado durante
        
    La siguiente lista de sugerencias formuladas durante esos períodos de sesiones podrá facilitar la referencia en la continuación del debate acerca de esta cuestión: UN وقد تيسر قائمة المقترحات التالية التي طرحت خلال تلك الدورات الرجوع إلى المواضيع أثناء المناقشات المستمرة لهذه المسألة:
    El representante del Secretario General respondió a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. UN وتولى ممثل الأمين العام الرد على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    Mesa redonda sobre las cuestiones planteadas durante la sesión III UN مناقشة فريق بشأن المسائل التي طرحت خلال الجلسة الثالثة
    El Contralor interviene para responder a las preguntas planteadas durante el debate general. UN وأدلى المراقب المالي ببيان ردا على الأسئلة التي طرحت خلال المناقشة العامة.
    El representante del Secretario General presentó la sección 14 y respondió a los interrogantes planteados durante la consideración por el Comité de esa sección del presupuesto. UN 256 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 14 ورد على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في باب الميزانية.
    El representante del Secretario General presentó el programa 1 y respondió a las preguntas suscitadas durante el examen del programa por el Comité. UN 63 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج 1 والرد على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    El representante del Secretario General respondió a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. UN وتولى ممثل الأمين العام الرد على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    El representante del Secretario General presentó las revisiones propuestas y respondió a las preguntas formuladas durante su examen por el Comité. UN 120 - وعرض ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة وردَّ على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في التنقيحات.
    En este sentido, algunas propuestas formuladas durante el debate del Consejo sobre la reforma merecen la atención de este órgano. UN وفي ذلك الصدد، فإن بعض المقترحات التي طرحت خلال المناقشة المتعلقة بإصلاح المجلس جديرة باهتمام المجلس.
    El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos formula una declaración de clausura y responde a las preguntas formuladas durante el debate general sobre este tema. UN وألقى اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية بيانا ختاميــا وأجــاب على اﻷسئلة التي طرحت خلال المناقشة العامة بشأن هذا البند.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a preguntas formuladas durante el examen de esa sección por el Comité. UN 157 - وعرض ممثل الأمين العام هذا الباب من الميزانية وأجاب عن الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة فيه.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a preguntas formuladas durante el examen de esa sección por el Comité. UN 159 - وعرض ممثل الأمين العام هذا الباب من الميزانية وأجاب عن الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة فيه.
    El representante del Secretario General presentó el programa y respondió a las preguntas planteadas durante su examen por el Comité. UN 119 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج، وأجاب على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    El representante del Secretario General presentó el programa y respondió a las preguntas planteadas durante su examen por el Comité. UN 2 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج، وأجاب على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    31. También en la segunda sesión, el Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible respondió a las cuestiones planteadas durante el debate. UN ٣١ - وفي الجلسة الثانية أيضا، قام وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة بالرد على اﻷسئلة التي طرحت خلال المناقشة.
    El Jefe del Servicio de Asuntos Políticos, Jurídicos y de Servicios Comunes de la División de Planificación de Programas y Presupuesto formula una declaración y responde a las preguntas planteadas durante el debate general sobre estos temas. UN ألقى رئيس دائرة الخدمات السياسية والقانونية والخدمات العامة التابعة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية بيانا وأجاب على اﻷسئلة التي طرحت خلال المناقشة العامة حول هذين البندين.
    Se expresó la opinión de que merecían ser examinadas las ideas y sugerencias planteadas durante los dos seminarios de expertos sobre sanciones financieras con objetivos concretos, celebrados en Interlaken (Suiza), y en un simposio sobre sanciones del Consejo de Seguridad con objetivos concretos, celebrado en Nueva York. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اﻵراء والمقترحات التي طرحت خلال الحلقتين الدراسيتين اللتين عقدهما الخبراء بشأن الجزاءات المالية الموجهة، المعقودتين في إنترلاكن، سويسرا، وكذلك الندوة المعنية بالجزاءات الموجهة التي يفرضها مجلس اﻷمن، المعقودة في نيويورك، هي آراء ومقترحات تستحق النظر.
    El representante del Secretario General presentó la sección 14 y respondió a los interrogantes planteados durante la consideración por el Comité de esa sección del presupuesto. UN 256 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 14 ورد على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في باب الميزانية.
    El representante del Secretario General presentó el proyecto de revisiones y respondió a las preguntas suscitadas durante su examen por el Comité. UN 111 - وعرض ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة ورد على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في التنقيحات.
    El representante del Secretario General presentó la sección 19 y respondió a las dudas que se plantearon durante el examen de dicha sección por el Comité. UN 315 - وقدم ممثل الأمين العام الباب 19 ورد على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus