"التي طرحها ممثلو كل من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formuladas por los representantes de
        
    • formuladas por los representantes del
        
    • planteadas por los representantes de
        
    El Director Interino de la División de Política Social y Desarrollo Social responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Bangladesh, la República Unida de Tanzanía, Nicaragua y la República Bolivariana de Venezuela. UN ورد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيكاراغوا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de Benin, el Sudán y el Gabón, así como por el observador de Egipto. UN 18 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من بنن والسودان وغابون، وكذلك المراقب عن مصر.
    46. En el debate que tuvo lugar a continuación, los panelistas respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de Suiza, Israel, China, Turquía y los Estados Unidos. UN 46- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أجاب المشاركون في النقاش على التعليقات المقدمة والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من سويسرا، وإسرائيل، والصين، وتركيا، والولايات المتحدة.
    La Presidenta del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes presenta un informe a la Comisión y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Nigeria, Sudáfrica y Guinea Ecuatorial. UN وقدم رئيس الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي تقريره إلى اللجنة، ورد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من نيجيريا وجنوب أفريقيا وغينيا الاستوائية.
    A continuación se celebró un debate interactivo en el que los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes del Canadá, los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido, y de los observadores de España, Finlandia, Irlanda, Luxemburgo, Marruecos y Suiza. UN ٩ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من كندا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وكذلك المراقبون عن فنلندا وأيرلندا ولكسمبرغ والمغرب وإسبانيا وسويسرا.
    En el debate celebrado a continuación, los ponentes responden a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de la República Bolivariana de Venezuela, las Bahamas, el Perú, México, el Brasil y Benin. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، رد المحاورون على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية، وجزر البهاما، وبيرو، والمكسيك، والبرازيل، وبنن.
    Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de Benin, el Sudán y el Gabón, así como por el observador de Egipto. UN 18 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من بنن والسودان وغابون، وكذلك المراقب عن مصر.
    El Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Malasia, Côte d’Ivoire, la India, Sierra Leona, el Pakistán, la República Árabe Siria, Benin, Kenya y las Bahamas. UN ورد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الأسئلة والملاحظات التي طرحها ممثلو كل من ماليزيا وكوت ديفوار والهند وسيراليون وباكستان والجمهورية العربية السورية وبنن وكينيا وجزر البهاما.
    Los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas formuladas por los representantes de la República de Corea, la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN 18 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من جمهورية كوريا، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة.
    El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Federación de Rusia, Kenya, la Unión Europea, Suiza y Bangladesh. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ببيان استهلالي، وردّ على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من الاتحاد الروسي وكينيا والاتحاد الأوروبي وسويسرا وبنغلاديش.
    La Presidenta del Grupo de Trabajo sobre el empleo de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Libia, Cuba, Suiza y la Federación de Rusia. UN وأدلى رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير ببيان استهلالي، وردّ على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من ليبيا وكوبا وسويسرا والاتحاد الروسي.
    La Comisión reanuda el examen de estos subtemas y escucha una declaración introductoria de la Relatora Especial sobre los derechos humanos y la extrema pobreza, quien responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Chile, el Brasil, la Unión Europea y Viet Nam. UN استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذين البندين الفرعيين، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، الذي ردّ على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من شيلي والبرازيل والاتحاد الأوروبي وفييت نام.
    Los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas formuladas por los representantes de la República de Corea, la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN 20 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من جمهورية كوريا، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة.
    La Presidenta del Grupo de Trabajo sobre el empleo de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Cuba, la Unión Europea, Suiza, Nigeria, la República Árabe Siria y Guinea Ecuatorial. UN وأدلى رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير ببيان استهلالي، ورد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من كوبا والاتحاد الأوروبي وسويسرا ونيجيريا والجمهورية العربية السورية وغينيا الاستوائية.
    La Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer presenta un informe oral y a continuación responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, la Unión Europea, el Japón y Argelia, y también por el observador del Estado de Palestina. UN قدم رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تقريرا شفويا، وأجاب لاحقا على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من سويسرا، والاتحاد الأوروبي، واليابان، والجزائر، فضلا عن المراقب عن دولة فلسطين.
    Los participantes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de Suecia (en nombre de la Unión Europea), la Federación de Rusia, El Salvador y Noruega, y por el observador de Burundi. UN 51 - وأجاب المشاركون في الحلقة على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من السويد (باسم الاتحاد الأوروبي)، والاتحاد الروسي، والسلفادور، والنرويج، والمراقب عن بوروندي.
    Los participantes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de Suecia (en nombre de la Unión Europea), la Federación de Rusia, El Salvador y Noruega, y por el observador de Burundi. UN 54 - وأجاب المشاركون في الحلقة على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من السويد (باسم الاتحاد الأوروبي)، والاتحاد الروسي، والسلفادور، والنرويج، والمراقب عن بوروندي.
    Los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas formuladas por los representantes de Nepal, la Federación de Rusia, México, los Estados Unidos, Sudáfrica, el Brasil, Benin y Etiopía, así como por los observadores de Honduras, Alemania, Egipto y la República Bolivariana de Venezuela. UN 26 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من نيبال، والاتحاد الروسي، والمكسيك، والولايات المتحدة، وجنوب أفريقيا، والبرازيل، وبنن، وإثيوبيا، والمراقبون عن الجزائر، وألمانيا، ومصر، وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    En el intercambio de opiniones que tiene lugar a continuación, los ponentes y los oradores principales responden a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de la República Bolivariana de Venezuela, el Gabón (en nombre del Grupo de Estados Africanos), Alemania y Suriname. UN وتلت ذلك مناقشةٌ قام خلالها مقدمو العروض والمحاوران الرئيسيان بالرد على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية، وغابون (باسم المجموعة الأفريقية)، وألمانيا، وسورينام.
    En la misma sesión, el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito hizo una declaración introductoria y respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Afganistán, Malasia, Sierra Leona y Zambia (véase A/C.3/65/SR.5). UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة التي طرحها ممثلو كل من أفغانستان وزامبيا وسيراليون وماليزيا وعلى التعليقات التي أبدوها (A/C.3/65/SR.5).
    Durante el diálogo posterior, los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas planteadas por los representantes de la Argentina, el Canadá y el Japón, así como la observadora del Líbano. UN 57 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من الأرجنتين، وكندا، واليابان، فضلا عن المراقب عن لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus