"التي طلبها المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solicitado por el Consejo
        
    • solicitados por la Junta
        
    • solicitada por el Consejo
        
    • solicitadas por el Consejo
        
    • solicitadas por la Junta
        
    • solicitada por la Junta
        
    • solicitados por el Consejo
        
    • solicitados por el Comité Mixto
        
    • exigida por la Junta
        
    • requerida por la Junta
        
    • lo solicitado por la Junta
        
    • que había sido solicitado por la Junta
        
    57. En los próximos meses, el Experto independiente seguirá reuniendo información para el estudio solicitado por el Consejo. UN 57- سيواصل الخبير المستقل، خلال الأشهر القليلة المقبلة، جمع المعلومات لأغراض إعداد الدراسة التي طلبها المجلس.
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió nombrar al Sr. Leandro Despouy Relator Especial encargado de realizar el estudio completo solicitado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/26. UN وقررت اللجنة الفرعية في القرار نفسه تعيين السيد لياندرو ديسبوي مقررا خاصا للاضطلاع بالدراسة الشاملة التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٤٨٩١/٦٢.
    En la adición al informe figuraba una lista de los documentos solicitados por la Junta para el período comprendido entre 1994 y 1997. UN وحوت اﻹضافة إلى التقرير جدولا يتضمن الوثائق التي طلبها المجلس من عام ٤٩٩١ حتى نهاية عام ٧٩٩١.
    Informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2000: informes solicitados por la Junta Ejecutiva UN تقرير المديرة التنفيذية لعام 2000: التقارير التي طلبها المجلس التنفيذي
    La información solicitada por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2001 se incluirá en la adición al presente informe. UN وستشكل المعلومات التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2001 جزءا من الإضافة إلى هذا التقرير.
    Medidas solicitadas por el Consejo Económico y Social UN الإجراءات التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Directora Adjunta explicó también las modificaciones de la clasificación de los gastos propuesta solicitadas por la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA. UN وأوضحت أيضا التعديلات المدخلة على تصنيف التكاليف المقترحة التي طلبها المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La información solicitada por la Junta se consigna en los párrafos siguientes. UN وترد المعلومات التي طلبها المجلس في الفقرات التالية.
    Así pues, aunque en general se presentan verdaderos informes de los resultados, éstos no proporcionan los datos comparables solicitados por el Consejo en su resolución 1996/42. UN ١٤٦ - وهكذا، فإنه بينما يوجد بوجه عام إبلاغ حقيقي عن النتائج لم يتحقق ذلك بعد باللغة القابلة للمقارنة التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٦/٤٢.
    Se recordó que en 2008, como parte del examen de toda la oficina, se había preparado por primera vez una declaración de responsabilidad de la Caja, que fue modificada posteriormente para reflejar los cambios solicitados por el Comité Mixto en sus períodos de sesiones posteriores. UN وأُشير إلى أن أول بيان مساءلة للصندوق وُضع في إطار الاستعراض الشامل للصندوق الذي أُجري عام 2008. ولاحقًا، عُدّل بيان المساءلة لكي يُظهر التغييرات التي طلبها المجلس في دوراته اللاحقة.
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió nombrar al Sr. Leandro Despouy Relator Especial encargado de realizar el estudio completo solicitado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/26. UN وقررت اللجنة الفرعية في القرار نفسه تعيين السيد لياندرو ديسبوي مقررا خاصا للاضطلاع بالدراسة الشاملة التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٤٨٩١/٦٢.
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió nombrar al Sr. Leandro Despouy Relator Especial encargado de realizar el estudio completo solicitado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/26. UN وفي القرار نفسه، قررت اللجنة الفرعية أن تعين السيد لياندرو ديسبوي مقررا خاصا ﻹجراء الدراسة الشاملة التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٤٨٩١/٦٢.
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió nombrar al Sr. Leandro Despouy Relator Especial encargado de realizar el estudio completo solicitado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/26. UN وفي القرار نفسه، قررت اللجنة الفرعية أن تعين السيد لياندرو ديسبوي مقرراً خاصاً لإجراء الدراسة الشاملة التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1984/26.
    Informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2002: informes solicitados por la Junta Ejecutiva UN تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2002: التقارير التي طلبها المجلس التنفيذي
    Los equipos de las organizaciones habían colaborado estrechamente y trabajado con diligencia para proporcionar los datos solicitados por la Junta. UN وأضاف أن أفرقة المنظمات تعاونت بصورة وثيقة وعملت بدأب لتقديم البيانات التي طلبها المجلس.
    La declaración se formuló debido a que Bosnia y Herzegovina llevaba mucho tiempo sin aprobar la legislación solicitada por el Consejo Ministerial en relación con ese sector. UN وجاء الإعلان نتيجة لاستمرار البلد منذ زمن طويل في عدم اعتماد التشريعات التي طلبها المجلس الوزاري، في هذا القطاع.
    El INSTRAW confía en que este informe contenga la información solicitada por el Consejo en su resolución 1998/48. UN ٢٧ - يأمل المعهد في أن توفر المعلومات الواردة في هذه الوثيقة المعلومات التي طلبها المجلس في قراره ١٩٩٨/٤٨.
    A. Medidas solicitadas por el Consejo Económico y Social UN ألف - الإجراءات التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    76. En lo que respecta a los recursos, la Comisión Consultiva celebra que la Secretaría haya incluido en los presupuestos respectivos las sumas solicitadas por la Junta para sufragar los gastos de comprobación de cuentas. UN ٧٦ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالموارد، فإن اللجنة الاستشارية تشعر بالارتياح ﻷن اﻷمانة العامة أدرجت في الميزانيات المعنية الاعتمادات التي طلبها المجلس لتغطية برامج مراجعة الحسابات ذات الصلة.
    Antes del próximo período de sesiones de la Junta (18 de mayo a 1º de junio de 2001) podrían pagarse otros 355.000 dólares asignados a subvenciones todavía en suspenso, cuando se reciba de las organizaciones interesadas la información complementaria exigida por la Junta y/o la secretaría del Fondo y la Secretaria la considere satisfactoria. UN ومن الممكن أن يُدفع قبل دورة المجلس المقبلة (من 18 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2001) حوالي 000 355 من الدولارات المخصصة لإعانات ما زالت معلقة، وذلك عندما ترد من المنظمات المعنية المعلومات الإضافية التي طلبها المجلس و/أو أمانة الصندوق وتعتبرها الأمانة مرضية.
    No obstante, el Gobierno del Perú se complacía en suministrar la información adicional requerida por la Junta. UN بيد أنه من دواعي سرور حكومة بيرو أن تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبها المجلس.
    3. Acoge con reconocimiento la presentación de un panorama general de las reservas operacionales y las provisiones conforme a lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2011/21, y alienta a la UNOPS a que siga esforzándose para presentar informes claros y de fácil comprensión sobre la cuestión; UN 3 - يرحب مع التقدير بتقديم عرض للاستعراض الشامل للاحتياطيات والاعتمادات التشغيلية التي طلبها المجلس التنفيذي في مقرره 2011/21، ويشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواصلة جهوده من أجل تقديم تقارير واضحة وسهلة على الفهم في هذا الخصوص؛
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Finanzas y Administración presentó el documento de información sobre la asignación de personal a las oficinas por países (DP/1997/CRP.14), que había sido solicitado por la Junta Ejecutiva en el segundo período ordinario de sesiones de 1997. UN ٢٨٧ - عرض مساعد البرنامج مدير مكتب الشؤون المالية واﻹدارية الوثيقة المتعلقة بالمعلومات المتصلة بتوزيع الموظفين على المكاتب القطرية )DP/1997/CRP.14(، التي طلبها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus