"التي عقدت خﻻل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebradas durante
        
    • celebradas en
        
    • celebrados durante
        
    • celebrado durante
        
    • realizadas durante
        
    • que se celebraron durante
        
    • que tuvieron lugar durante
        
    • celebrada durante
        
    • que se han celebrado en
        
    • celebradas a lo largo
        
    • celebrado en el curso
        
    Las cifras siguientes son indicativas del número de reuniones del Consejo del Personal celebradas en un año: UN تعرض اﻷرقام التالية كمؤشر لعدد اجتماعات مجلس الموظفين التي عقدت خلال سنة واحدة:
    Los períodos de sesiones celebrados durante el período que se examina han constituido ocasiones importantes para que los agentes que trabajaban en el terreno, que eran funcionarios de las organizaciones miembros de la FIDH, obtuvieran información y formación. UN وكانت الدورات التي عقدت خلال الفترة المستعرضة بمثابة مناسبات هامة للحصول على المعلومات والتدريب بالنسبة إلى العاملين في الميدان من مسؤولي المنظمات اﻷعضاء في اﻹتحاد.
    Las conclusiones indicaban que la Secretaría había logrado responder con flexibilidad al proceso de reforma iniciado en 1992, así como a las nuevas necesidades derivadas de las grandes conferencias que se habían celebrado durante el período considerado. UN وتشير النتائج إلى أن اﻷمانة العامة قد تمكنت من الاستجابة بمرونة لعملية اﻹصلاح التي بدأت في عام ١٩٩٢ وكذلك للاحتياجات الجديدة الناشئة عن المؤتمرات الرئيسية التي عقدت خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Los resultados de esas conferencias, así como los de otras conferencias de las Naciones Unidas celebradas en este decenio, se han presentado a la Conferencia. UN ومعروض علـى المؤتمر نتائج هذه المؤتمرات، وكذلك نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة اﻷخرى التي عقدت خلال هذا العقد.
    Después de hacerse una reseña de las mesas redondas de múltiples interesados celebradas en la Conferencia, también se abordan en el informe las modalidades y disposiciones de seguimiento. UN وبالإضافة إلى وصف التقرير لما تم في نقاشات الموائد المستديرة لأصحاب المصالح التي عقدت خلال المؤتمر، فإنه يشير أيضا إلى طرائق وترتيبات متابعة النتائج.
    Es aún más importante el hecho de que dichos asociados deben cumplir los compromisos contraídos en las principales conferencias y cumbres mundiales de los últimos diez años, en particular las celebradas en Monterrey y Johannesburgo. UN والأكثر أهمية، لا بد للشركاء في التنمية من الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدت خلال السنوات العشر الماضية، ولا سيما المؤتمرات التي عقدت في مونتيري وجوهانسبرغ.
    En el informe también se describen los resultados de los debates de mesa redonda celebrados durante la serie de sesiones de la Comisión a nivel ministerial en su 46º período de sesiones. UN كذلك يتضمن التقرير حصيلة المناقشات التي جرت في اجتماعات الموائد المستديرة الأربع التي عقدت خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة.
    En el presente informe se ofrece una evaluación de los efectos sociales de la crisis mundial, para lo que se tienen en cuenta los debates celebrados durante el 49° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. UN يقدِّم هذا التقرير تقييماً للأثر الاجتماعي للأزمة العالمية آخذاً بعين الاعتبار المناقشة التي عقدت خلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية.
    La República Árabe Siria ha participado activamente en los seminarios que se han celebrado durante el pasado decenio. UN واشتركت سورية بنشاط في الحلقات الدراسية التي عقدت خلال العقد.
    Hicimos una serie de aportes en las reuniones realizadas durante el anterior período de sesiones. UN وقدمنا عددا من الإسهامات في الاجتماعات التي عقدت خلال الدورة السابقة.
    En primer lugar, podría trasladarse a esa prevención la práctica de las reuniones periódicas de expertos, como las que se celebraron durante las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), de 1996. UN فأولاً، يمكن تكرار اجتماعات الخبراء الدورية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، على غرار الاجتماعات التي عقدت خلال المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    Material presentado en las sesiones informativas que tuvieron lugar durante la reunión. UN ' 2` المواد المعروضة في الجلسات الإعلامية التي عقدت خلال الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus