"التي عقدت في روما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrado en Roma
        
    • celebrados en Roma
        
    • celebradas en Roma
        
    • hecho en Roma
        
    • que tuvo lugar en Roma
        
    • en Roma los
        
    Acogiendo con beneplácito los resultados del 37º período de sesiones del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial, celebrado en Roma del 17 al 22 de octubre de 2011, UN وإذ ترحب بنتائج الدورة السابعة والثلاثين للجنة الأمن الغذائي العالمي، التي عقدت في روما في الفترة من 17 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2011،
    Acogiendo con beneplácito las conclusiones del 40º período de sesiones del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial, celebrado en Roma del 7 al 11 de octubre de 2013, UN " وإذ ترحب بنتائج الدورة الأربعين للجنة الأمن الغذائي العالمي، التي عقدت في روما في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013،
    4. El grupo de trabajo se reunió en cuatro ocasiones y presentó su informe al Comité en su 38º período de sesiones, celebrado en Roma del 12 al 16 de diciembre de 1994. UN ٤ - واجتمع الفريق العامل في أربع مناسبات وقدم تقريره إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، التي عقدت في روما في الفترة من ١٢ إلى ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    El proceso de presentación de observaciones se desarrolló con anterioridad a los debates oficiosos sobre los preparativos del segundo período de sesiones, celebrados en Roma los días 23 y 24 de octubre de 2008. UN وتمت عملية تقديم الطلبات قبل المناقشات التمهيدية غير الرسمية التي عقدت في روما يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Luego de los Foros de Alto Nivel sobre la eficacia de la ayuda celebrados en Roma, París y Accra, Corea actuará como anfitriona de la cuarta edición de esos encuentros el próximo año en Busan, Corea. UN وفي أعقاب المنتديات الرفيعة المستوى بشأن فعالية المعونة، التي عقدت في روما وباريس وأكرا، ستستضيف كوريا الاجتماع الرابع للمنتدى في بوسان بكوريا في العام المقبل.
    Los participantes en las reuniones oficiosas celebradas en Roma los días 23 y 24 de octubre de 2008 examinaron un resumen de los resultados de esos proyectos y elaboraron orientación a este respecto. UN وقد استعرض المشاركون في المناقشات غير الرسمية التي عقدت في روما يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موجزاً لنتائج هذه المشاريع ووضعوا توجيهاً بشأن الموضوع.
    2. Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima. hecho en Roma, el 10 de marzo de 1988; UN 2 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد أمن الملاحة البحرية التي عقدت في روما في 10 آذار/مارس 1988؛
    La Secretaría del Ozono recibió una invitación para asistir a la segunda reunión de la Comisión de Medidas Fitosanitarias de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria, que tuvo lugar en Roma del 26 al 30 de marzo de 2007, en las mismas fechas y lugar de celebración de la reunión anual del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN 18 - دعيت أمانة الأوزون لحضور الدورة الثانية للجنة المعنية بتدابير الصحة النباتية التابعة للاتفاقية الدولية لحماية النباتات، التي عقدت في روما في الفترة من 26 إلى 30 آذار/مارس 2007، في نفس موعد ومكان انعقاد الاجتماع السنوي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    32. En el marco de los trabajos del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (Unidroit), el ASAL contribuyó a la labor del segundo período de sesiones del Comité de Expertos Gubernamentales, celebrado en Roma del 26 al 28 de octubre de 2004. UN 32- وفي سياق أعمال المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، أسهمت وكالة الفضاء الجزائرية في أعمال الدورة الثانية للجنة الخبراء الحكوميين، التي عقدت في روما من 26 إلى28 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Como miembro de la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura y su Grupo de Trabajo Técnico Intergubernamental en Plantas de Recursos Genéticos, Cuba participó activamente en el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo, celebrado en Roma del 27 al 29 de abril de 2010. UN وبوصف كوبا عضوا في اللجنة المعنية بالموارد الوراثية للأغذية والزراعة والفريق العامل التقني الحكومي الدولي المعني بالموارد الجينية النباتية التابع لتلك اللجنة، شاركت مشاركة فعالة في الدورة الخامسة للفريق العامل التي عقدت في روما في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/أبريل 2010.
    En relación con los actos mencionados, la delegación del Comité se reunió con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia, durante el seminario celebrado en Roma. UN 57 - وفيما يتعلق بالمناسبات المذكورة أعلاه، عقد وفد اللجنة اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية الإيطالية، على هامش الحلقة الدراسية التي عقدت في روما.
    En su 32º período de sesiones, celebrado en Roma del 7 al 9 de marzo de 2012, la Reunión acordó que en el informe especial, que se publicaría en 2013, se abordaría el uso de la tecnología espacial en la agricultura y para la seguridad alimentaria. UN وفي الدورة الثانية والثلاثين، التي عقدت في روما في الفترة من 7 إلى 9 آذار/مارس 2012، اتفق الاجتماع على إصدار تقرير خاص في عام 2013 يتناول استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل الزراعة والأمن الغذائي.
    La UNMIK participó en el período de sesiones de la Asamblea General de la INTERPOL celebrado en Roma del 5 al 8 de noviembre 2012. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة في دورة الجمعية العامة للإنتربول التي عقدت في روما في الفترة من 5 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Acogiendo con beneplácito las conclusiones del 40º período de sesiones del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial, celebrado en Roma del 7 al 11 de octubre de 2013, UN وإذ ترحب بنتائج الدورة الأربعين للجنة الأمن الغذائي العالمي، التي عقدت في روما في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013،
    9. El Subcomité de Desarrollo Rural del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), en su 22º período de sesiones celebrado en Roma los días 11, 12 y el 13 de mayo de 1994, acordó que la cuestión de los vínculos entre las zonas urbanas y las rurales en un mundo que atravesaba un proceso de rápida urbanización estaba adquiriendo una importancia cada vez mayor. UN ٩ - أقرت اللجنة الفرعية للتنمية الحضرية التابعة للجنة التنسيق الادارية، في دورتها الثانية والعشرين التي عقدت في روما في الفترة ١١ - ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤، بأن مسألة الصلات الريفية - الحضرية في عالم سريع التحضر هي مسألة ذات أهمية متزايدة.
    En el 21º período de sesiones del Comité de Pesca de la FAO, celebrado en Roma del 10 al 13 de marzo de 1995, varios miembros pidieron apoyo a sus esfuerzos por mejorar las actividades de supervisión, control y vigilancia, en vista de la importancia que revestían para la ordenación de la explotación pesquera. UN " وفي الدورة الحادية والعشرين للجنة مصائد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة، التي عقدت في روما في الفترة من ١٠ إلى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥، طلبت عدة دول أعضاء دعم الجهود التي تبذلها لتحسين أنشطة الرصد والمراقبة واﻹشراف نظرا إلى أهميتها في إدارة مصائد اﻷسماك.
    Asimismo, se debe progresar más rápidamente en el marco de las agendas de eficacia de la ayuda aprobadas en los foros de alto nivel celebrados en Roma, París y Accra. UN وينبغي كذلك أن يتم إحراز تقدم أسرع في ظل البرامج المتعلقة بفعالية المعونة المعتمدة في المحافل الرفيعة المستوى التي عقدت في روما وباريس وأكرا.
    La Secretaría preparó un resumen de las presentaciones, que posteriormente fue examinado por los participantes en los debates oficiosos celebrados en Roma los días 23 y 24 de octubre de 2008. UN وأعدت الأمانة عرضاً عاماً وموجزاً للتقديمات ثم استعرضها المشاركون في المناقشات غير الرسمية التي عقدت في روما يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Durante los debates oficiosos celebrados en Roma los días 23 y 24 de octubre de 2008 se concluyó que, durante el actual período de sesiones, la Conferencia debía examinar la aprobación de un procedimiento a más largo plazo que le permitiera desempeñar su función respecto de las nuevas cuestiones normativas. UN 13 - لقد خلص خلال المناقشات غير الرسمية التي عقدت في روما يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى أنه يتعين على المؤتمر أن ينظر خلال هذه الدورة في اعتماد إجراء طويل الأجل للاضطلاع بمهامه فيما يتعلق بالقضايا الناشئة في السياسة العامة.
    El Reino Unido ha participado en las cuatro reuniones de expertos nombrados por los gobiernos celebradas en Roma para estudiar la convención del UNIDROIT y espera recibir un anteproyecto revisado de la misma tras las conclusiones de la última reunión del pasado octubre. UN وقد شاركت المملكة المتحدة في الاجتماعات اﻷربعة للخبراء الحكوميين الوطنيين التي عقدت في روما للنظر في الاتفاقية، ونترقب المشروع المنقح للاتفاقية في أعقاب النتائج التي توصل اليها الاجتماع اﻷخير الذي عقد في تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Al examinar este tema del programa, la Conferencia tal vez desee tener en cuenta el informe sobre las deliberaciones oficiosas celebradas en Roma los días 23 y 24 de octubre de 2008 acerca de los preparativos para su segundo período de sesiones (SAICM/ICCM.2/INF/19). UN 13 - قد يود المؤتمر، لدى النظر في هذا البند من جدول الأعمال، أن يأخذ في الحسبان تقرير المناقشات غير الرسمية التي عقدت في روما يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بشأن التحضيرات لعقد دورته الثانية (SAICM/ICCM.2/INF/19).
    3. Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. hecho en Roma, el 10 de marzo de 1988. UN 3 - بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة ضد أمن المنصات الثابتة في عرض الجرف القاري التي عقدت في روما في 10 آذار/مارس 1988.
    La información que figura en el presente documento, así como la síntesis de la información y las opiniones sobre la planificación y las prácticas de adaptación comunicadas por las Partes y organizaciones pertinentes formaron parte de las deliberaciones del taller sobre la planificación y las prácticas de la adaptación que tuvo lugar en Roma (Italia) del 10 al 12 de septiembre de 2007. UN وقد استفادت مداولات الحلقة الدراسية المتعلقة بتخطيط وممارسات التكيف التي عقدت في روما بإيطاليا في الفترة 10-12 أيلول/سبتمبر 2007()، من المعلومات الواردة في هذه الوثيقة، وكذلك العرض التوليفي للمعلومات والآراء المتعلقة بتخطيط وممارسات التكيف المقدمة من الأطراف ومن المنظمات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus