"التي قدمتها الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentadas por las Partes
        
    • presentada por las Partes
        
    • presentados por las Partes
        
    • facilitada por las Partes
        
    • proporcionada por las Partes
        
    • formuladas por las Partes
        
    • proporcionados por las Partes
        
    • suministrados por las Partes
        
    • realizadas por las Partes
        
    • aportadas por las Partes
        
    • que le han facilitado las partes
        
    • que las Partes
        
    • suministrada por las Partes
        
    • hechas por las Partes
        
    Síntesis de las opiniones presentadas por las Partes sobre los aspectos del Tercer Informe de Evaluación que podrían facilitar el examen de los temas del programa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios UN توليف للآراء التي قدمتها الأطراف بشأن جوانب تقرير التقييم الثالث التي يمكن أن تسهل عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين
    Síntesis de las opiniones presentadas por las Partes sobre los aspectos UN توليف للآراء التي قدمتها الأطراف بشأن جوانب تقرير التقييم الثالث
    La información presentada por las Partes muestra que ha habido un aumento de las actividades de fomento de la capacidad. UN ويستدل من المعلومات التي قدمتها الأطراف على أن أنشطة بناء القدرات في تزايد.
    La Comisión examinó los informes presentados por las Partes signatarias y la UNAMID acerca de los avances realizados en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN ونظرت اللجنة في التقارير التي قدمتها الأطراف الموقعة والعملية المختلطة عن التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    La información facilitada por las Partes sobre los proyectos de transporte no bastaba para hacerse una idea clara de la medida en que se ejecutaban. UN ولم تكن المعلومات التي قدمتها الأطراف ذات الصلة بمشاريع النقل كافية لإعطاء صورة واضحة عن حالة التنفيذ.
    La Secretaría del Ozono presenta el documento de reunión sobre la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. UN تقدم أمانة الأوزون وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات التي قدمتها الأطراف وذلك طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    Síntesis unificada de las propuestas formuladas por las Partes UN خلاصة موحدة للاقتراحات التي قدمتها الأطراف
    El Gobierno había entablado amplias consultas y el proyecto se había revisado teniendo presentes las propuestas presentadas por las Partes interesadas nacionales e internacionales. UN وقد شرعت الحكومة في مشاورات واسعة وجرى تعديل مشروع القانون بناءً على المقترحات التي قدمتها الأطراف الوطنية ذات المصلحة.
    Las opiniones presentadas por las Partes figuran en el documento FCCC/SBI/1999/MISC.2. UN وترد الآراء التي قدمتها الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/1999/MISC.2.
    Las observaciones presentadas por las Partes figuran en el documento FCCC/SBI/2002/MISC.8. UN وترِد الآراء التي قدمتها الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2002/MISC.8
    Además, la Sala de Primera Instancia ya ha resuelto un gran número de peticiones presentadas por las Partes en la etapa preliminar y durante el enjuiciamiento. UN وعلاوة على ذلك، بتت الدائرة الابتدائية في عدد كبير من الالتماسات التي قدمتها الأطراف في المرحلة التمهيدية للمحاكمة ومرحلة المحاكمة.
    El gran número de propuestas presentadas por las Partes para la aplicación del Plan Estratégico daba muestras del gran interés que tenían en la aplicación del Convenio en sí. UN والمقترحات الكبيرة التي قدمتها الأطراف بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية إنما تدل على مستوى الاهتمام بتنفيذ الاتفاقية ذاتها.
    Información presentada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Información presentada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Por ejemplo, en una causa reciente los documentos presentados por las Partes superaron las 14.500 páginas. UN وعلى سبيل المثال، تجاوز حجم الملفات التي قدمتها الأطراف في قضية حديثة 500 14 صفحة.
    Alguna de estas explicaciones se dedujeron de los informes sobre datos presentados por las Partes correspondientes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo y registrados en el informe anual de datos de la Secretaría del Ozono a la Reunión de las Partes. UN بعض هذه الشروح مشتقة من بيانات التصدير التي قدمتها الأطراف المعنية وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، والمسجلة في التقرير السنوي للبيانات الذي تقدمه أمانة الأوزون إلى اجتماع الأطراف.
    El grado de detalle de la información facilitada por las Partes varía. UN وقد تباينت المعلومات التي قدمتها الأطراف من حيث التفاصيل.
    En la mayoría de los casos, la escasa información facilitada por las Partes hacía muy difícil discernir el grado de aplicación de las medidas identificadas. UN وفي معظم الحالات صودفت صعوبة شديدة في معرفة درجة تنفيذ التدابير المفاد بها نظراً لقلة المعلومات التي قدمتها الأطراف المبلغة.
    La Secretaría del Ozono presenta el documento de reunión sobre la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. UN تقدم أمانة الأوزون وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات التي قدمتها الأطراف وذلك طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    Síntesis refundida de las propuestas formuladas por las Partes. UN خلاصة موحدة للاقتراحات التي قدمتها الأطراف.
    Datos e información proporcionados por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal UN البيانات والمعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال
    Datos e información suministrados por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal UN البيانات والمعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال
    a Los ingresos incluyen contribuciones realizadas por las Partes durante el bienio, intereses y ajustes correspondientes a años anteriores. UN (أ) تشمل الإيرادات المساهمات التي قدمتها الأطراف خلال فترة السنتين والفائدة وتسويات السنوات السابقة.
    La CP había pedido a los dos facilitadores del Diálogo que le presentaran un informe sobre el Diálogo, y sobre la información y las diversas opiniones aportadas por las Partes, en su 13º período de sesiones. UN وكان مؤتمر الأطراف قد طلب من الميسّرين المتشاركين للحوار أن يقدما تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة بشأن الحوار وكذلك بشأن المعلومات والآراء المتنوعة التي قدمتها الأطراف.
    La Secretaría presentó también información adicional que las Partes habían remitido después de que se hubiese finalizado el documento. UN كما عرضت الأمانة المزيد من المعلومات التي قدمتها الأطراف بعد الانتهاء من الوثيقة.
    La información suministrada por las Partes en respuesta a las deliberaciones de ese grupo de contacto se reproduce en el anexo I del documento UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/INF/4 para su examen en la reunión en curso. UN واستنسخت المعلومات التي قدمتها الأطراف استجابةً لمداولات فريق الاتصال، في المرفق الأول بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/INF/4 لاستخدامها في الاجتماع الحالي.
    Dentro de cada sección, la nota reseña las cuestiones esenciales que se han planteado en el GEMB y sintetiza las propuestas hechas por las Partes para abordar estas cuestiones. UN وتبيﱢن المذكرة، في إطار كل قسم منها، المسائل الرئيسية التي أثيرت في الفريق المخصص، وتوليفة للاقتراحات التي قدمتها اﻷطراف لتناول هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus