"التي قدمها أصحاب المطالبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentadas por los reclamantes
        
    • presentados por los reclamantes
        
    • presentada por los reclamantes
        
    • facilitada por los reclamantes
        
    • proporcionados por los reclamantes
        
    • de esos reclamantes
        
    • presentadas por reclamantes
        
    • proporcionados por el reclamante
        
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته الى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a solicitudes de información y de documentos. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم المعلومات والمستندات.
    182. El tipo y la calidad de las pruebas presentadas por los reclamantes variaban considerablemente. UN 182- كان هناك تباين ملحوظ في طبيعة ونوعية الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات.
    Con respecto a estas reclamaciones, la información electrónica de la base de datos se comparó con los formularios impresos presentados por los reclamantes. UN وفيما يتعلق بهذه المطالبات، جرت مقارنة المعلومات الإلكترونية الموجودة في قاعدة البيانات مع استمارات المطالبات الورقية التي قدمها أصحاب المطالبات.
    El Grupo utilizó esa información suplementaria, juntamente con la documentación presentada por los reclamantes, a fin de cifrar el costo neto que supuso para Jordania la prestación de socorro humanitario urgente. UN واستخدم الفريق تلك المعلومات الاضافية مع الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات لتحديد مبلغ التكاليف الصافية التي تكبدها الأردن عن الجهد المبذول في تقديم الإغاثة الإنسانية الطارئة.
    La información facilitada por los reclamantes en respuesta a las notificaciones según el artículo 34 se utilizó para la verificación de las reclamaciones, y para determinar el importe adecuado de la indemnización que, en su caso, había de concederse a determinado reclamante. UN أما المعلومات التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة للإخطارات التي أرسلت بموجب المادة 34 فقد استخدمت في التحقق من المطالبات وفي تحديد المبلغ المناسب الذي يتعين دفعه لصاحب المطالبة إن وُجد أساسٌ للتعويض.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a las solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a las solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a las solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته بتقديم معلومات ومستندات.
    En muchos casos, el Grupo llegó a la conclusión de que los documentos justificativos presentados por los reclamantes habían sido alterados o inventados. UN وفي حالات عديدة، تبيَّن للفريق أن المستندات المؤيدة التي قدمها أصحاب المطالبات هي مستندات معدلة أو ملفقة.
    59. En su examen de las reclamaciones de esta serie, el Grupo ha examinado los datos presentados por los reclamantes como resultado de las actividades de inspección y evaluación. UN 59- وقد استعان الفريق في استعراضه لمطالبات هذه الدفعة بالبيانات التي قدمها أصحاب المطالبات نتيجة لأنشطة الرصد والتقدير.
    Sin embargo, debido a un descuido, la secretaría no registró las conclusiones del Grupo sobre las irregularidades de algunos documentos presentados por los reclamantes para justificar determinadas pérdidas para las que el Grupo no había recomendado indemnización. UN غير أن الأمانة، نتيجة سهو كتابي، لم تسجل استنتاجات الفريق المتعلقة بمخالفاتٍ في بعض المستندات التي قدمها أصحاب المطالبات إثباتاً لخسائر معينة لم يوص الفريق بمنح تعويضات بشأنها.
    El Grupo examinó también la información presentada por los reclamantes en respuesta a las notificaciones hechas con arreglo al artículo 34 al resolver las reclamaciones. UN ونظر الفريق أيضاً لدى البت في هذه المطالبات في المعلومات التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34.
    Tras examinar toda la documentación presentada por los reclamantes concurrentes, el Grupo no pudo encontrar ninguna prueba que apoyara esa afirmación. UN وبعد استعراض جميع المستندات التي قدمها أصحاب المطالبات المتنافسة، لم يتمكن الفريق من العثور على أي دليل يؤيد هذا الادعاء.
    De las 19 reclamaciones, 18 fueron aplazadas para determinar cuestiones relacionadas con las reclamaciones mercantiles únicas, superpuestas y concurrentes y para examinar posibles irregularidades en la documentación presentada por los reclamantes para justificar las pérdidas mercantiles alegadas. UN ومن مجموع المطالبات هذه، أرجئت 18 مطالبة للبت في المسائل المتعلقة بالمطالبات التجارية المستقلة والمتداخلة والمتنافسة وللتحقيق في المخالفات التي يحتمل وجودها في الوثائق التي قدمها أصحاب المطالبات لتأييد خسائرهم التجارية المعلنة.
    177. Bajo la supervisión y orientación del Grupo, los contadores examinaron toda la documentación y la demás información facilitada por los reclamantes, en respuesta a las notificaciones del artículo 34 descritas en la sección II supra. UN 177- وقام المحاسبون، بإشراف الفريق وتوجيهه، باستعراض المستندات وغيرها من المعلومات التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة للإشعارات الموجهة بموجب المادة 34 والمبينة في الفرع ثانياً أعلاه.
    365. Las estimaciones de pérdidas expresadas con esos datos de referencia representaban una pérdida media por establecimiento, obtenida de los datos generales externos y de los datos proporcionados por los reclamantes, considerados en el contexto de los países que habían presentado su reclamación. UN 365- وشكلت تقديرات الخسائر معبراً عنها بهذه المؤشرات متوسط خسارة لكل مؤسسة على النحو المستمد من البيانات الخارجية العامة والبيانات التي قدمها أصحاب المطالبات الذين نُظر في طلباتهم في إطار بلدانهم المقدمة.
    Habida cuenta de las circunstancias particulares en que se produjo la notificación del programa en Gaza, sin embargo, el Grupo, aunque admite que en general el desconocimiento no es una excusa válida, examina las declaraciones de razones de esos reclamantes y los hechos que en ellas se exponen caso por caso, para determinar si han de aceptarse las reclamaciones. UN ولكن على ضوء الظروف الخاصة المحيطة بالإعلان عن البرنامج في غزة، ومع تأكيد أن الجهل به ليس عذراً مقبولاً بوجه عام، فإن الفريق يدرس بيانات الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات والمعلومات الوقائعية الواردة فيها على أساس كل حالة على حدة لتحديد ما إذا كانت المطالبات مقبولة.
    Por último, el capítulo III da información sobre las solicitudes de correcciones a indemnizaciones ya aprobadas presentadas por reclamantes de conformidad con el artículo 41 de las Normas, incluido un informe del examen de la secretaría para determinar si ha de darse curso a esas solicitudes de conformidad con el artículo 41. UN وأخيرا يقدم الفصل الثالث من هذا التقرير معلومات عن الطلبات التي قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على مبالغ التعويضات الموافق عليها بموجب المادة 41 من القواعد، بما في ذلك تقرير عن الاستعراض الذي أجرته الأمانة للبت فيما إذا كانت هذه الطلبات تبرر اتخاذ إجراء بموجب المادة 41 أم لا.
    Sin embargo, los datos financieros proporcionados por el reclamante suelen reflejar sus ingresos y costos en conjunto, es decir, abarcan una actividad de mayor alcance que la que es objeto de la reclamación. UN إلا أن البيانات المالية التي قدمها أصحاب المطالبات أظهرت في كثير من الأحيان الإيرادات والتكاليف إجمالاً، شاملةً بذلك عدداً من الأنشطة أكبر من الأنشطة المتصلة بالمطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus