El país debía aplicar inmediatamente todas las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre el derecho a la educación en relación con las comunidades indígenas. | UN | كما ينبغي لها أن تنفذ فوراً جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وصلته بالمجتمعات المحلية. |
En particular, esta veeduría de las Naciones Unidas, realizada con la participación de la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad Andina de Naciones, fue dirigida por un consultor internacional especializado del ACNUDH, en atención a las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. | UN | وما يجدر ملاحظته هو أن عملية المراقبة هذه التي نفذت بمشاركة منظمة الدول الأمريكية وجماعة دول الأنديز كانت خاضعة لقيادة مستشار دولي متخصص من المفوضية، وبمثابة متابعةٍ للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالقضاة والمحامين المستقلين. |
Al mismo tiempo, el Gobierno no ha puesto en práctica las recomendaciones concretas del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | وفي الوقت نفسه فشلت الحكومة في تنفيذ التوصيات الملموسة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعذيب والتابع لﻷمم المتحدة. |
Insta al Gobierno a poner en práctica las recomendaciones pendientes del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa. | UN | وهو يحث الحكومة على تنفيذ التوصيات القائمة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني. |
67. Con referencia a las observaciones hechas por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, la delegación de Egipto destacó la importancia del principio de la complementación de los mecanismos ya existentes creados en virtud de la Carta o para la vigilancia de los tratados. | UN | 67- وأشار الوفد، بخصوص التعليقات التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، إلى أهمية المبدأ القائل بإكمال ما هو قائم من الآليات المبنية على الميثاق وآليات رصد المعاهدات. |
Se ha reconocido que los informes de supervisión de la aplicación presentados por el Relator Especial sobre Discapacidad (véanse A/52/56, E/CN.5/2000/3 y E/CN.5/2002/4) suponen una aportación importante y valiosa al diálogo sobre políticas. | UN | وهناك تسليم بأن تقارير الرصد التي قدمها المقرر الخاص المعني بشؤون الإعاقة (انظر A/52/56 و E/CN.5/2000/3 و E/CN.5/2002/4) تتسم بالأهمية وتعد مساهمة قيمة في حوار السياسات. |
Le recomienda igualmente que ponga en práctica las recomendaciones que formuló el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación tras su misión a Guatemala en 2010. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أعقاب بعثته إلى غواتيمالا في عام 2010. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia tras su visita a Suiza en 2006, así como las recomendaciones pertinentes formuladas en 2008 por el Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عقب زيارته إلى سويسرا في عام 2006، بالإضافة إلى التوصيات ذات الصلة التي قدمها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2008. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia tras su visita a Suiza en 2006, así como las recomendaciones pertinentes formuladas en 2008 por el Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، عقب زيارته إلى سويسرا في عام 2006، بالإضافة إلى التوصيات ذات الصلة التي قدمها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2008. |
83. Mauricio pidió la opinión de Noruega sobre las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación en el informe elaborado tras su misión a la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | 83- واستفسرت موريشيوس عن رأي النرويج في التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في التقرير الذي قدمه عقب بعثته. |
129.11 Aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión tras su visita de 2011 (Francia); | UN | 129-11- تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير عقب الزيارة التي أداها في عام 2011 (فرنسا)؛ |
c) Convocaría una mesa redonda para debatir el fortalecimiento del poder judicial a la luz de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la Independencia de los Magistrados y Abogados; | UN | (ج) تنظيم طاولة مستديرة لمناقشة تعزيز القضاء في ضوء التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين؛ |
45. Entre los documentos de información preparados para el grupo de trabajo de composición abierta (véase el párrafo 4 supra) figura uno que recoge las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo. | UN | 45- وترد في سلسلة الوثائق الإعلامية التي أعدت للفريق العامل المفتوح العضوية (انظر الفقرة 4 أعلاه) وثيقة تورد التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية. |
El Gobierno debe encarar sin más demora la cuestión de los bahaíes, de conformidad con las recomendaciones pendientes del Relator Especial sobre la intolerancia religiosa. | UN | وينبغي أن تعالج الحكومة دون مزيد من التأخير، مسألة البهائيين بما يتفق والتوصيات التي لم تنفﱠذ بعد التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني. |
El componente de derechos humanos de la UNTOP tiene previsto celebrar dos ejercicios de capacitación para fiscales en 2007 y una conferencia acerca de las recomendaciones del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. | UN | وتخطط وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان لعقد دورتين تدريبيتين للمدعين العامين في عام 2007 وعقد مؤتمر بشأن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني باستقلالية القضاة والمحامين. |
Remitiéndose a una serie de informes del Relator Especial sobre la tortura tras su visita al país a finales de 2002, Irlanda propugnó la necesidad de cambios para mejorar la situación. | UN | ونوهت آيرلندا إلى بعض التقارير التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته إلى البلاد في وقت لاحق من عام 2002، فطلبت إدخال تغييرات لتحسين الحالة. |
El Comité insta además al Estado parte a que aplique las recomendaciones hechas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya a este respecto (A/HRC/15/46, párr. 95). | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا في هذا الصدد (A/HRC/15/46، الفقرة 95). |
165. Para un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en el país, la Relatora Especial se remite a los informes presentados por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones (A/53/364) y a la Comisión de Derechos Humanos en su 55.º período de sesiones (E/CN.4/1999/29). | UN | 165- وللاطلاع على تحليل معمّق لوضع حقوق الإنسان في البلاد، تحيل المقررة الخاصة الى التقارير التي قدمها المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في ميانمار الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين (A/53/364) والى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين (E/CN.4/1999/29). |
124.113 Considerar y dar seguimiento a las recomendaciones que formuló el Relator Especial sobre el derecho a la educación durante su visita en 2010, a fin de fortalecer los programas y estrategias nacionales de educación que se están aplicando en la actualidad (Nicaragua); | UN | 124-113- أن تنظر في التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم أثناء زيارته في عام 2010 وأن تتابعها من أجل تعزيز الاستراتيجيات الوطنية والبرامج التعليمية التي يجري تنفيذها حالياً (نيكاراغوا)؛ |
1. Toma nota con interés de las conclusiones del informe provisional sobre el estudio acerca de la mujer y la vivienda adecuada (E/CN.4/2005/43) presentado por el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho a la no discriminación de conformidad con la resolución 2003/22 de la Comisión; | UN | 1- تحيط علماً مع الاهتمام بنتائج التقرير المرحلي بشأن الدراسة المتعلقة بالمرأة والسكن اللائق E/CN.4/2005/43)) التي قدمها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز، وفقاً لقرار اللجنة 2003/22؛ |
137.7 Responder afirmativamente a la solicitud de realizar una visita formulada por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (México); | UN | 137-7- الاستجابة لطلبات الزيارة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (المكسيك)؛ |
2. El documento E/CN.4/Sub.2/1995/10 proporciona un resumen muy útil de las opiniones y recomendaciones presentadas por el Relator Especial sobre la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, Sr. Danilo Türk. | UN | ٢- وتوفر الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1995/10 موجزا مفيدا جدا لوجهات النظر والتوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، السيد دانيلو تورك. |
8. [Que] aplicara las recomendaciones que había formulado el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias y adoptara medidas para desarmar a todos los grupos paramilitares de manera verificable (párrafo 72 b): Reino Unido) | UN | 8- أن تنفذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضـاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأن تتخذ الخطـوات اللازمة لنزع سلاح كـل الجماعات شبه العسكرية على نحو يمكن التحقـق منه (الفقرة 72(ب): المملكة المتحدة) |