"التي لا تبغي الربح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fines de lucro
        
    • sin ánimo de lucro
        
    • sin fines lucrativos
        
    Las organizaciones sin fines de lucro son particularmente vulnerables, por lo que los países deberían velar por que no fueran utilizadas en forma indebida: UN والمنظمات التي لا تبغي الربح عرضة لذلك بوجه خاص، وينبغي للبلدان أن تكفل عدم إساءة استعمالها:
    Los gobiernos de los Estados también regulan otros aspectos de las organizaciones sin fines de lucro, incluida la recaudación de fondos. UN وتقـوم حكومـات الولايـات أيضا بتنظيم جوانب أخرى من جوانب المنظمات التي لا تبغي الربح.
    :: Algunas organizaciones se dedican a cuestiones de interés para los círculos de entidades sin fines de lucro o algunos de sus componentes. UN :: تركّز بعض المنظمات على شواغل المؤسسات التي لا تبغي الربح أو شرائح معيّنة منها.
    :: Otras organizaciones centran su labor en un sector de las entidades sin fines de lucro. UN وتركّز منظمات أخرى جهودها على شريحة من المؤسسات التي لا تبغي الربح.
    En la Constitución se garantizan la libertad de reunión y la libertad de convocar manifestaciones y participar en ellas. Se garantiza también la libertad sindical y se reconoce el pluralismo político. Contiene asimismo disposiciones aplicables a las organizaciones sin ánimo de lucro. UN وأضافت أن الدستور يضمن حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات وحرية تنظيم المظاهرات والمشاركة فيها، كما يضمن حرية النقابات ويعترف بالتعددية السياسية ويتضمن أحكاما قابلة للتطبيق على المنظمات التي لا تبغي الربح.
    :: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، التي تنطبق على النظم البديلة لتحويلات الأموال، من قبيل نظام الحوالة - - أو ما شابهها - - وعلى المبرَّات والمنظمات الثقافية وسواها من المنظمات التي لا تبغي الربح وتجمع وتصرف أموالا لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    Las organizaciones sin fines de lucro son particularmente vulnerables, por lo que los países deberían velar por que no fueran utilizadas en forma indebida: UN والمنظمات التي لا تبغي الربح عرضة لذلك بوجه خاص، وينبغي للبلدان أن تكفل عدم إساءة استعمالها:
    Las asociaciones sin fines de lucro tienen un expediente en el archivo del tribunal de comercio que contiene los elementos siguientes: UN وللجمعيات التي لا تبغي الربح ملف لدى قلم محكمة التجارة يتضمن العناصر التالية:
    En virtud de esta ley, las organizaciones sin fines de lucro deben registrarse antes de recaudar fondos y cumplir las normas de protección del consumidor. UN ويقتضـي هــذا المرســوم مـــن المنظمـــات التي لا تبغي الربح أن تسجل نفسها قبل جمع الأموال وأن تمتثل لمعايير حماية المستهلك.
    La oficina del procurador general de cada Estado tiene facultades para obligar a cumplir las leyes de recaudación de fondos del Estado así como sus leyes sobre sociedades sin fines de lucro en virtud de las cuales se crean las organizaciones. UN ولمكتب المدعي العام في كل ولاية سلطة إنفاذ الامتثال لقوانين الولاية المتعلقة بجمع الأموال، وكذلك قوانينها المتعلقة بالشركات التي لا تبغي الربح والتي أنشئت بموجبها تلك المنظمات.
    Sírvase señalar qué medidas prevé adoptar Bulgaria al respecto, ya que la obligación de informar impuesta a las organizaciones sin fines de lucro que se menciona en informe aparentemente no satisface adecuadamente esa exigencia. UN يرجى التعليق على الإجراءات التي تقترح بلغاريا اتخاذها في هذا الشأن، بالنظر إلى أن الالتزام بالإبلاغ بالنسبة للمنظمات التي لا تبغي الربح المذكورة في التقرير لا يبدو مستوفيا لهذا الشرط بشكل كاف.
    Las medidas establecidas en virtud de esa Ley, entre ellas la notificación al Ministerio del Interior y al Ministro de Finanzas, son obligatorias para todas las personas, incluso las entidades sin fines de lucro. UN والتدابير المتخذة بموجب هذا القانون، بما في ذلك إخطار وزير الداخلية ووزير المالية، هي ملزمة لجميع الأشخاص، بما في ذلك الكيانات القانونية التي لا تبغي الربح.
    Las autoridades competentes ante las cuales se inscriben las organizaciones sin fines de lucro y otras organizaciones no gubernamentales someten a estas organizaciones a investigación. UN تقوم السلطات المختصة في أماكن تسجيل المنظمات بالتأكد من صدق المنظمات التي لا تبغي الربح وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    También pueden surgir diferencias debido a interpretaciones divergentes o falta de claridad de las normas en su aplicación a las operaciones de organizaciones internacionales sin fines de lucro. UN وقد تنشأ هذه التباينات أيضا عن اختلاف التفسيرات أو عن عدم وضوح المعايير إلى الوضوح من حيث ارتباطها بعمل المنظمات الدولية التي لا تبغي الربح.
    En sentido estricto, este plan sólo permite que las comunidades y las organizaciones o asociaciones sin fines de lucro empleen personal. UN ويحق فقط للمجتمعات والمنظمات التي لا تبغي الربح و/أو الرابطات أن تقوم بتوظيف اﻷشخاص في إطار مشروع ٨٠٠٠ .
    Sobre la base de las prácticas habituales entre las organizaciones sin fines de lucro que no poseen capacidad de endeudamiento, la empresa recomendó asimismo que el monto del saldo del fondo fuera equivalente a los gastos totales en un período de 6 a 12 meses. UN وأوصت الشركة أيضا، استنادا الى الممارسات المشتركة فيما بين المنظمات التي لا تبغي الربح بدون أي قدرة على الاقتراض، بأن يدار رصيد الصندوق بحيث تشكل قيمته معادلة لمجموع نفقات ما بين ستة أشهر الى ١٢ شهرا.
    VIII. Organizaciones sin fines de lucro UN ثامنا - المنظمات التي لا تبغي الربح
    :: Existe en los Estados Unidos un pujante grupo de entidades privadas que complementa la fiscalización por el gobierno de las actividades de beneficencia. Diversos grupos de vigilancia, organizaciones de apoyo administrativo y organizaciones de infraestructura sirven para aumentar la visibilidad y la rendición de cuentas, aumentar la eficacia y fomentar elevados principios en las organizaciones sin fines de lucro. UN :: يوجد في الولايات المتحدة قطاع خاص مفعم بالنشاط معني بالأعمال الخيرية ويكمل العمل الإشرافي الذي تقوم به الحكومة، إذ تعمل مجموعة متنوعة من فئات الرقابة ومنظمات الدعم الإداري ومنظمات البنية الأساسية على زيادة الشفافية والمساءلة والفعالية وتعزيز مستويات عالية لدى المنظمات التي لا تبغي الربح.
    VIII. Organizaciones sin fines de lucro UN ثامنا - المنظمات التي لا تبغي الربح
    El Programa Daphne II está abierto a la participación de organizaciones e instituciones públicas y privadas sin ánimo de lucro y su presupuesto es de 50 millones de euros para el período 2004-2008. UN ويمكن للمنظمات والمؤسسات العامة والخاصة التي لا تبغي الربح أن تشارك في برنامج دافني الثاني الذي تبلغ ميزانيته 50 مليون يورو للفترة 2004-2008.
    La aplicación efectiva del presente párrafo exige también la existencia de disposiciones jurídicas o medidas administrativas que aseguren que los fondos y demás recursos recaudados por organizaciones sin ánimo de lucro (es decir, religiosas, benéficas o culturales) no se desvíen para otros fines distintos de los declarados, en particular para la financiación del terrorismo. UN " يتطلب التنفيذ الفعلي لهذه الفقرة أيضا وجود أحكام قانونية أو تدابير إدارية تكفل عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمعها المنظمات التي لا تبغي الربح (مثل المؤسسات الدينية والخيرية والثقافية) عن أغراضها المعلنة، ولا سيما لتمويل الإرهاب.
    14. Reglamentación o restricción en su caso aplicables a sistemas alternativos de envío de remeses, como el sistema hawala o sistemas análogos, y organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o lucrativos. UN 14 - القيود أو الأنظمة، في حال توافرها، التي تطبق على النظم البديلة لنقل الأموال، مثل نظام " الحوالة " أو ما شابهها، وعلى الجمعيات الخيرية والمنظمات الثقافية وغيرها من المنظمات التي لا تبغي الربح والتي تجمع الأموال وتوزعها لأغراض اجتماعية أو خيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus