"التي لا تهدف إلى الربح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin fines de lucro
        
    • ánimo de lucro
        
    • fines no lucrativos
        
    • de lucro tendrán la
        
    • fines de lucro que
        
    • sin fines lucrativos
        
    Debería alentarse también a las personas de todas condiciones sociales a que se comprometieran a colaborar a tiempo completo durante algunos meses, un año, o unos pocos años, por conducto de organizaciones sin fines de lucro dedicadas a superar la pobreza. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع الناس من جميع مشارب الحياة على الالتزام بالتفرغ لفترات تمتد لبضعة شهور أو لسنة، أو لبضع سنوات، من خلال المنظمات التي لا تهدف إلى الربح والتي وهبت نفسها لمحاربة الفقر.
    Dichas leyes también pueden regular la publicidad y los murales sin fines de lucro en propiedad privada. UN ويمكن بواسطة هذه القوانين أيضا تنظيم الإعلان والجداريات التي لا تهدف إلى الربح على الممتلكات الخاصة.
    296. La Constitución de 1993 dice en su artículo 2, inciso 13, que toda persona tiene derecho a asociarse y a constituir fundaciones y diversas formas de organización jurídica sin fines de lucro, sin autorización previa y con arreglo a la ley. UN ٦٩٢- ينص دستور عام ٣٩٩١، في الفقرة ٣١ من المادة ٢، على أن لكل شخص الحق في التجمع وفي تكوين الجمعيات ومختلف أشكال المنظمات القانونية التي لا تهدف إلى الربح وذلك بدون ترخيص مسبق وفقا للقانون.
    En cuanto a su trayectoria profesional, fue la directora de un programa para desertores escolares de una escuela secundaria pública de la zona de Boston durante seis años; realizó labores de consultoría para las Naciones Unidas y la Fundación Ford sobre atención de la salud y planificación familiar y para el National Endowment for the Arts sobre gestión y planificación en organizaciones sin ánimo de lucro. UN وكان من بين المناصب التي شغلتها رئاسة البرنامج المعني بالمتسربين من المدارس الثانوية الحكومية في منطقة بوسطن لمدة ست سنوات؛ وقدمت استشارات للأمم المتحدة ومؤسسة فورد بشأن الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة؛ وقدمت استشارات للصندوق الوطني للفنون بشأن إدارة وتخطيط الأعمال التي لا تهدف إلى الربح.
    317. No existe un registro central del tiempo de espera en cada asociación privada o de viviendas construidas con fines no lucrativos. UN 317- وليس هناك سجل مركزي لفترة الانتظار في مسكن من المساكن التابعة لرابطات الإسكان الخاصة أو التي لا تهدف إلى الربح.
    Artículo 3. Las asociaciones sin fines de lucro tendrán la obligación de llevar un control de los fondos que reciban, generen o transfieran. UN المادة 3 - الجمعيات التي لا تهدف إلى الربح مُلزمة بمراقبة الأموال التي تتلقاها أو تتولد عن أنشطتها أو تقوم هي بتحويلها.
    Grupos de mujeres y otras organizaciones o grupos comunitarios sin fines de lucro pueden solicitar financiación. UN وفي وسع المجموعات النسائية التي لا تهدف إلى الربح وغيرها من المنظمات التي من هذا القبيل أو المجموعات المجتمعية أن تتقدم بطلبات للتمويل.
    Entre los grupos beneficiarios figuran las administraciones locales, las Primeras Naciones, las asociaciones comunitarias y las sociedades sin fines de lucro. UN وشملت الجماعات المؤهلة للحصول على تلك المساعدة الحكومات المحلية، والشعوب اﻷصلية، والجمعيات المجتمعية، والجمعيات التي لا تهدف إلى الربح.
    El CIET es un grupo internacional integrado por organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro dedicadas a expresar la opinión de la comunidad en cuestiones de planificación y buena gestión de los asuntos públicos. UN هذه المنظومة عبارة عن مجموعة دولية من المنظمات غير الحكومية التي لا تهدف إلى الربح وتكرس نفسها لترسيخ وجهة نظر المجتمع المحلي في عملية التخطيط والحكم المحلي.
    Desde 1945 la sociedad civil, formada por organizaciones sin fines de lucro, ha florecido en un amplio espectro, más allá de cualquier expectativa de los padres fundadores de las Naciones Unidas. UN ذلــــك أن المجتمـــع المدني الـــذي يتألف من المنظمـــات التي لا تهدف إلى الربح قد أينعت ثماره منذ عام 1945 على نطاق واسع بدرجة لم تدر بخلد الآباء المؤسسين للأمم المتحدة.
    3. El tipo de actividades sin fines de lucro y de proyectos relativos a esas actividades; UN 3 - نوع بعض الأنشطة التي لا تهدف إلى الربح ونوع المشاريع ذات الصلة بتلك الأنشطة؛
    El régimen de lucha contra el blanqueo de capitales y de represión de la financiación del terrorismo en Indonesia no reglamenta concretamente la compra de oro, diamantes y otros bienes preciosos, otros sistemas de envío de remesas, ni impone especial vigilancia a las actividades de las organizaciones sin fines de lucro. UN لا ينص نظام مناهضة غسل الأموال ومنع تمويل الإرهاب في إندونيسيا بصفة محددة على تنظيم شراء الذهب، والماس، وغير ذلك من السلع الثمينة، ونظام التحويل البديل، أو رصد أنشطة المنظمات التي لا تهدف إلى الربح.
    974. Como ya se ha señalado antes, CONCULTURA ejecuta el programa de transferencia de fondos a organizaciones privadas y fundaciones sin fines de lucro. UN 974- وكما ذكر آنفاً، فإن للمجلس الوطني للثقافة والفنون برنامجاً بشأن تحويل الاعتمادات للمنظمات والمؤسسات التي لا تهدف إلى الربح.
    * Las salvaguardas que se han colocado para prevenir que los fondos recolectados por las organizaciones sin fines de lucro sean desviados para propósitos de terrorismo en ultramar y la cooperación e intercambio con las autoridades de otros Estados a este respecto. UN :: الضمانات التي اعتُمدت لمنع تحول الأموال التي تجمعها المنظمات التي لا تهدف إلى الربح إلى أغراض الإرهاب خارج البلد، والتعاون وتبادل المعلومات مع سلطات الدول الأخرى في هذا الشأن.
    El referido Decreto permite la creación de una oficina adscrita al Ministerio de Gobierno y Justicia, que tendrá la finalidad de llevar un registro de las actividades que realicen las asociaciones o fundaciones sin fines de lucro. UN ويجيز المرسوم المذكور إنشاء مكتب تابع لوزارة الداخلية والعدل مهمته مسك سجلات عن الأنشطة التي تضطلع بها الجمعيات أو المنظمات التي لا تهدف إلى الربح.
    No obstante, las colocaciones de personal realizadas por el Programa de subsidio de paro deben realizarse en entidades sin fines de lucro; en caso contrario, todos los beneficios de la actividad deben favorecer directamente a la comunidad. UN ومع ذلك يجب أن تكون أماكن العمل مقابل استحقاقات البطالة داخل الجماعات التي لا تهدف إلى الربح وإلا وجب أن تكون جميع مزايا النشاط يجب أن تعود مباشرة إلى المجتمع.
    El Gobierno debería ofrecer apoyo normativo a los servicios especiales y sin fines de lucro gestionados por las federaciones de personas con discapacidad. UN وينبغي أن تولي الحكومة الدعم في السياسات العامة للخدمات التي لا تهدف إلى الربح والخدمات الخاصة التي تديرها اتحادات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los proveedores de la red de preescolar son el Estado, órganos privados y cooperativas, instituciones privadas de solidaridad social y otras instituciones sin ánimo de lucro (cuadro 38). UN وشبكة التعليم قبل المدرسي توفرها الدولة والهيئات الخاصة والتعاونية والمؤسسات الخاصة للتضامن الاجتماعي وسائر المؤسسات التي لا تهدف إلى الربح (الجدول 38).
    Puesto que las personas jurídicas son creación del derecho interno, es lógico que hoy exista una gran variedad de personas jurídicas con características diferentes, entre ellas las sociedades, las empresas públicas, las universidades, las escuelas, las fundaciones, las iglesias, los municipios, las asociaciones sin ánimo de lucro, las organizaciones no gubernamentales e incluso (en algunos países) las asociaciones. UN 117 - وبالنظر إلى أن الأشخاص الاعتباريين مخلوقات من صنع القانون المحلي، يتبع ذلك أن هناك اليوم مجموعة واسعة من الأشخاص الاعتباريين بمميزات مختلفة بما في ذلك الشركات والمشاريع العامة والجامعات والمدارس والمؤسسات والكنائس والبلديات والاتحادات التي لا تهدف إلى الربح والمنظمات غير الحكومية وحتى الشراكات (في بعض البلدان).
    La Ley No. 50 de 2 de julio de 2003 " Que adiciona el Capítulo VI, denominado Terrorismo, al Título VII del Libro II del Código Penal y dicta otras disposiciones " , en su artículo 3 señala: " Las asociaciones sin fines de lucro tendrán la obligación de llevar un control de los fondos que reciban, generen o transfieran. UN والقانون رقم 50 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2003 " الذي يضاف بموجبه الفصل السادس المعنون " الإرهاب " إلى الباب السابع من المجلد الثاني من قانون العقوبات، وينص على أحكام أخرى " ، يشير في مادته الثالثة إلى ما يلي: " الجمعيات التي لا تهدف إلى الربح مُلزمة بمراقبة الأموال التي تتلقاها أو تتولد عن أنشطتها أو تقوم هي بتحويلها.
    A reserva de determinadas condiciones, algunos inquilinos tienen derecho a intercambiar su vivienda por otra de propiedad privada o de una asociación sin fines lucrativos, o a ser incluidos en una lista de espera prioritaria para conseguir otra vivienda de la asociación constructora pasando por delante de la lista de espera ordinaria. UN ولجميع المستأجرين، مع مراعاة بعض الشروط، الحق في تبادل المسكن مع مسكن آخر في القطاع الخاص أو في المساكن التي لا تهدف إلى الربح داخل رابطة الإسكان، أو الحق في إدراج اسمهم على قائمة الانتظار ذات الأولوية لدى رابطة إسكان أخرى، وذلك غير قائمة الانتظار العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus