Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino no aptos para familias Anexos | UN | مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
Prestación adicional por condiciones de vida difíciles en lugares de destino no aptos para familias | UN | بدل المشقة الإضافي للخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر |
Aplicación del régimen de operaciones especiales en los lugares de destino no aptos para familias | UN | البدء في تطبيق نهج العمليات الخاصة على مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
Otras cuestiones relativas a los lugares de destino no aptos para familias de las operaciones de paz de las Naciones Unidas | UN | 7 - المسائل الأخرى المتعلقة بمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر والتابعة لعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Buscó reconocer en cambio, de una manera más amplia, las dificultades de prestar servicio en un lugar de destino no apto para familias. | UN | بدلا من ذلك، فقد سعت للإقرار بالمشقة القائمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر في أوسع معانيها. |
Bienestar del personal en los lugares de destino no aptos para familias | UN | رفاه الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر |
Otras organizaciones del régimen común ya aplican el régimen de operaciones especiales a su plantilla en lugares de destino no aptos para familias, por lo que no aumentan los costos. | UN | وتطبق مؤسسات النظام الموحد الأخرى بالفعل نهج العمليات الخاصة على موظفيها في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وبالتالي لا توجد أية تكلفة إضافية. |
El presente informe también contiene información sobre las condiciones de servicio en lugares de destino no aptos para familias. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة. |
La Comisión expresó su convencimiento de que los funcionarios en lugares de destino no aptos para familias hacían frente a dificultades y gastos que no tenían quienes prestaban servicio en lugares de destino aptos para familias. | UN | واقتنعت اللجنة بأن الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر يواجهون صعوبات وتكاليف إضافية تزيد عن تلك التي يواجهها الموظفون في مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
Todos los lugares de destino no aptos para familias | UN | جميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
Funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas en lugares de destino no aptos para familias | UN | موظفو الأمم المتحدة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر |
Funcionarios reasignados para prestar servicios en lugares de destino no aptos para familias | UN | الموظفون الذين أُعيد تعيينهم في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر |
Se está haciendo lo posible por resolver las desigualdades en el trato del personal en los lugares de destino no aptos para familias. | UN | ويستمر بذل الجهود لمعالجة الغبن في معاملة الموظفين في مقار العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة. |
i) Armonización de la clasificación de los lugares de destino como no aptos para familias; | UN | ' 1` مواءمة تعيين مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر؛ |
ii) Prestación adicional por condiciones de vida difíciles con arreglo al plan vigente de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles para los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias; | UN | ' 2` بدل المشقة الإضافية بموجب نظام التنقل والمشقة للموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر؛ |
Se está haciendo lo posible por resolver las desigualdades en el trato del personal en los lugares de destino no aptos para familias. | UN | ويستمر بذل الجهود لمعالجة الغبن في معاملة الموظفين في مقار العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة. |
aptos para familias Prestaciones adicionales por condiciones difíciles en los lugares de destino no aptos para familias | UN | بدل مشقة إضافي من أجل مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
de los gastos de mudanza revisada Armonización en los lugares de destino no aptos para | UN | المواءمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، منقحة؟ |
Los funcionarios, sobre todo en los lugares de destino no aptos para familias, y el personal de contratación nacional trabajaban en condiciones difíciles. | UN | ويعمل الموظفون في ظروف صعبة، لا سيما العاملون في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة والموظفون الوطنيون. |
A. Lugar de destino no apto para familias con arreglo a los regímenes de mantenimiento de la paz, evacuación estándar y operaciones especiales de las Naciones Unidas | UN | مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة وفق نماذج عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة والإجلاء الموحد والعمليات الخاصة |
La armonización de las condiciones de servicio del personal en misiones no aptas para familias se realizaría en dos fases. | UN | 21 - ستُنفذ مواءمة شروط خدمة الموظفين في البعثات التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر على مرحلتين. |
69. Las organizaciones que emplean a muchos funcionarios en lugares de destino en que no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo, a menudo por dedicarse a emergencias humanitarias, también han tratado de reducir el tiempo que esos funcionarios han de pasar alejados de sus familias. | UN | 69- كما حاولت المنظمات التي لديها عدد كبير من الموظفين المستخدمين في أماكن العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، والتي تتطلب في معظم الأحيان مواجهة حالات الطوارئ الإنسانية، تخفيفض المدة التي يتعين على الموظف أن يقضيها بعيداً عن أسرته. |