4. Alentar a las Partes que tengan existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2014 a que, antes del 31 de diciembre de 2013, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y los datos sobre la entidad de contacto; | UN | 4 - يشجع الأطراف التي تمتلك مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية، المتاحة للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2014، أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وأن توافيها ببيانات جهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
4. Alentar a las Partes que tengan existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2014 a que, antes del 31 de diciembre de 2013, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y los datos sobre la entidad de contacto; | UN | 4 - يشجع الأطراف التي تمتلك مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية، المتاحة للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2014، أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وأن توافيها ببيانات جهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
4. Alentar a las Partes que tengan existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2010 que, antes del 31 de diciembre de 2009, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y la persona de contacto; | UN | 4 - أن يشجع الحكومات التي لديها مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من النوعية الصالحة للاستخدامات الصيدلانية يمكن أن تتوفر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الأساسية لعام 2010 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وجهة الاتصال بموعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
El 6 de febrero de 2008, la Secretaría se dirigió a todas las Partes que tenían exenciones específicas en el Registro recordándoles su obligación de presentar informes si deseaban solicitar la prórroga de sus exenciones. | UN | 8 - وفي 6 شباط/فبراير 2008، خاطبت الأمانة جميع الأطراف التي لديها إعفاءات محدَّدة في السجل وذكّرتها بالتزامها بتقديم تقارير إذا كانت ترغب في طلب تمديد إعفاءاتها. |
3. Alentar a las Partes que propusieron exenciones para usos esenciales en 2010 a que consideren la posibilidad de obtener inicialmente los clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica necesarios de las existencias donde se disponga de ellas y sean accesibles; | UN | 3 - أن يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الأساسية في عام 2010 أن تنظر في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من النوعية الصالحة للاستخدامات الصيدلانية بصورة أولية من المخزونات، حيثما تكون متوفرة ويمكن الوصول إليها؛ |
Las cinco Partes con exenciones para usos esenciales de CFC han presentado información sobre su aplicación. | UN | قدمت جميع الأطراف الخمسة التي لديها إعفاءات استخدام ضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية توضيحات بشأن الإعفاءات. |
4. Alentar a las Partes que tengan existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2011 que, antes del 31 de diciembre de 2010, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y la entidad de contacto; | UN | 4 - أن يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوفر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2011 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وجهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
Alentar a las Partes que tengan existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2012 que, antes del 31 de diciembre de 2011, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y la entidad de contacto; | UN | 4 - أن يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوفر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2012 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وجهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
4. Alentar a las Partes que tengan existencias de CFC de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2013 a que, antes del 31 de diciembre de 2012, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y la entidad de contacto; | UN | 4 - يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوافر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2013 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وبجهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
4. Alentar a las Partes que tengan existencias de CFC de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2013 a que, antes del 31 de diciembre de 2012, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y la entidad de contacto; | UN | 4 - يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوافر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2013 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وبجهة للاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
4. Alentar a las Partes que tengan existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2013 a que, antes del 31 de diciembre de 2012, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y la entidad de contacto; | UN | 4 - يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوافر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2013 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وبجهة للاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
4. Alentar a las Partes que posean existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que puedan exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2014 a que, antes del 31 de diciembre de 2013, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y los datos sobre la entidad de contacto; | UN | 4 - يشجع الأطراف التي تمتلك مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية التي قد تكون متوفرة للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2014، أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وأن توافيها ببيانات جهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
3. Alentar a las Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2013 a que consideren la posibilidad de obtener inicialmente los CFC de calidad farmacéutica necesarios de las existencias, cuando se disponga de ellas y sean accesibles, siempre y cuando esas existencias se utilicen de conformidad con las condiciones estipuladas por la Reunión de las Partes en el párrafo 2 de su decisión VII/28; | UN | 3 - يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2013 على أن تنظر في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية بصورة أولية من المخزونات التي تكون فيها تلك المركبات متوافرة في متناول اليد، شريطة أن تستخدم تلك المخزونات وفقاً للشروط التي حددها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28؛ |
3. Alentar a las Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2013 a que consideren la posibilidad de obtener inicialmente los CFC de calidad farmacéutica necesarios de las existencias, cuando se disponga de ellas y sean accesibles, siempre y cuando esas existencias se utilicen de conformidad con las condiciones estipuladas por la Reunión de las Partes en el párrafo 2 de su decisión VII/28; | UN | 3 - يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2013 على أن تنظر في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية بصورة أولية من المخزونات التي تكون فيها تلك المركبات متوافرة في متناول اليد، شريطة أن تستخدم تلك المخزونات وفقاً للشروط التي حددها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28؛ |
3. Alentar a las Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2013 a que consideren la posibilidad de obtener inicialmente los clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica necesarios de las existencias, cuando se disponga de ellas y sean accesibles, siempre y cuando esas existencias se utilicen de conformidad con las condiciones estipuladas por la Reunión de las Partes en el párrafo 2 de su decisión VII/28; | UN | 3 - يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2013 على أن تنظر في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية بصورة أولية من المخزونات التي تكون فيها تلك المركبات متوافرة في متناول اليد، شريطة أن تستخدم تلك المخزونات وفقاً للشروط التي حددها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28؛ |
3. Alentar a las Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2014 a que consideren la posibilidad de obtener inicialmente los clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica necesarios de las existencias, cuando se disponga de ellas y sean accesibles, siempre y cuando esas existencias se utilicen de conformidad con las condiciones estipuladas por la Reunión de las Partes en el párrafo 2 de su decisión VII/28; | UN | 3 - يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2014 على أن تنظر بداية في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية من المخزونات التي تكون فيها تلك المركبات متوافرة ومتاحة، شريطة أن تستخدم تلك المخزونات وفقاً للشروط التي حددها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28؛ |
3. Alentar a las Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2014 a que consideren la posibilidad de obtener inicialmente los clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica necesarios procedentes de las existencias, cuando se disponga de ellas y sean accesibles, siempre y cuando esas existencias se utilicen de conformidad con las condiciones estipuladas por la Reunión de las Partes en el párrafo 2 de su decisión VII/28; | UN | 3 - يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2014 على أن تنظر بداية في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية من المخزونات التي تكون فيها تلك المركبات متوافرة ومتاحة، شريطة أن تستخدم تلك المخزونات وفقاً للشروط التي حددها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28؛ |
Pasando entonces a las exenciones para usos esenciales de los clorofluorocarbonos (CFC) y los usos críticos del metilbromuro, planteó que esos temas se habían examinado en la reunión anterior del Comité y confirmó que todas las Partes que tenían exenciones para usos esenciales o críticos durante 2012 habían presentado sus informes contables en relación con esas exenciones. | UN | 12 - ثم انتقل إلى إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية والاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، فقال إن هذه القضايا تم تناولها في اجتماع اللجنة السابق، مما يؤكد أن جميع الأطراف التي لديها إعفاءات سواء للاستخدامات الضرورية أو الحرجة لعام 2012 قدمت تقارير بيان الأسباب لهذه الإعفاءات. |
Con respecto a los datos presentados, señaló que todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que habían presentado datos ya habían conseguido eliminar los usos controlados de CFC (salvo los que tenían exenciones para usos esenciales aprobadas), halones y tetracloruro de carbono, con lo cual habían cumplido la fecha límite prevista de eliminación, establecida para el 1 de enero de 2010. | UN | 136- وبالانتقال إلى البيانات المبلغ عنها لاحظ السيد عودات أن جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي أبلغت عن بياناتها قد نجحت بالفعل في التخلص تدريجياً من استخدامات مركبات الكربون الكلورو فلورية الخاضعة للرقابة (باستثناء الأطراف التي لديها إعفاءات لاستخدامات ضرورية) والهالونات ومركبات رابع كلوريد الكربون فامتثلت بذلك للموعد النهائي للتخلص التدريجي وهو 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
3. Alentar a las Partes que propusieron exenciones para usos esenciales en 2011 a que consideren la posibilidad de obtener inicialmente los clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica necesarios de las existencias, cuando se disponga de ellas y sean accesibles; | UN | 3 - أن يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2011 أن تنظر في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية بصورة أولية من المخزونات، حيثما تكون متوفرة ويمكن الحصول عليها؛ |
Alentar a las Partes que propusieron exenciones para usos esenciales en 2012 a que consideren la posibilidad de obtener inicialmente los clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica necesarios de las existencias, cuando se disponga de ellas y sean accesibles, siempre y cuando esas existencias se utilicen de conformidad con las condiciones estipuladas por la Reunión de las Partes en el párrafo 2 de su decisión VII/28; | UN | 3 - أن يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2012 أن تنظر في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية بصورة أولية من المخزونات التي تكون فيها تلك المركبات متوفرة في متناول اليد، شريطة أن تستخدم تلك المخزونات وفقاً للشروط التي حددها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28؛ |
Las cuatro Partes con exenciones para usos críticos del metilbromuro han presentado información sobre su aplicación. | UN | قدمت جميع الأطراف الأربعة التي لديها إعفاءات استخدام حرجة لبروميد الميثيل توضيحات بشأن الإعفاءات. |