"التي لديها احتياجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con necesidades
        
    • que tiene necesidades
        
    • que tengan necesidades
        
    • que tienen necesidades
        
    En 2006, se determinó que un grupo de Estados Partes con necesidades especiales era el de los Estados pequeños. UN وفي عام 2006، تم تعيين دول صغيرة من بين مجموعات الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة.
    vi) Promoción e integración de los grupos y personas con necesidades especiales; UN ' ٦ ' حماية وادماج الفئات واﻷفراد التي لديها احتياجات خاصة؛
    Así, por iniciativa del Principado, se han construido en diferentes países con necesidades en materia de educación numerosas escuelas, institutos, centros de salud e incluso centros sociales. UN فبمبادرة من الإمارة، بُني العديد من المدارس والثانويات والمستوصفات، بل وحتى مراكز للحياة الاجتماعية في مختلف البلدان التي لديها احتياجات في مجال التعليم.
    Durante demasiado tiempo los centros donde se toman las decisiones han estado cerrados a las opiniones de grupos de países, como nuestro grupo, el de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tiene necesidades e intereses específicos. UN وعلى مدى فترة طالت أكثر مما ينبغي أغلقت أروقة صنع القرار بوجه آراء مجموعات من البلدان، كالدول الجزرية الصغيرة النامية مثلنا، التي لديها احتياجات وشواغل خاصة.
    Medida Nº 13: Cumplirán la obligación que les impone el párrafo 5 del artículo 6 de prestar asistencia sin demora a los Estados Partes que tengan necesidades claramente demostradas de apoyo externo para la destrucción de sus existencias, atendiendo a las prioridades de asistencia señaladas por los Estados Partes necesitados. UN الإجراء رقم 13: العمل وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 6(5) على تقديم المساعدة فوراً إلى الدول الأطراف التي لديها احتياجات مثبتة بوضوح إلى الدعم الخارجي لتدمير المخزونات وفقاً لأولويات المساعدة التي توضحها تلك الدول الأطراف.
    Sobre esta base, la DAA examina continuamente de qué manera puede apoyar las necesidades de aplicación y de participación de los Estados Partes que tienen necesidades especiales. UN وعلى هذا الأساس، تبحث الوحدة باستمرار كيفية دعم الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة في مجالي التنفيذ والمشاركة.
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y aplicar los programas nacionales de adaptación (PNA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف جارية
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y aplicar los programas nacionales de adaptación (PNA). UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف جارية
    Para contrarrestar el efecto negativo de las crisis, en particular en los países con necesidades de financiación especiales, era fundamental lograr las metas del octavo Objetivo. UN ولمواجهة الآثار السلبية للأزمات، وخصوصا في البلدان التي لديها احتياجات تمويلية خاصة، لا بدّ من تحقيق غايات الهدف 8.
    En el caso de los Estados miembros menos desarrollados con necesidades más acuciantes y generalizadas, esto supondrá con frecuencia la prestación de un apoyo específico. UN ويعني ذلك في كثير من الأحيان تقديم دعم محدد الأهداف للدول الأعضاء التي لديها احتياجات أكثر إلحاحا وتنوعا.
    Número de Estados con necesidades de asistencia técnica, por región UN عدد الدول التي لديها احتياجات من المساعدة التقنية، بحسب الإقليم
    Sobre esta base, la Dependencia siguió apoyando las necesidades de aplicación y de participación de los Estados Partes con necesidades especiales, en particular los Estados Partes que forman el grupo de Estados pequeños. UN وعلى هذا الأساس، استمرت الوحدة في دعم احتياجات الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة في مجالي التنفيذ والمشاركة، مع إدراج الدول الصغيرة ضمن مجموعات الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة.
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y aplicar los programas nacionales de adaptación (PNA). UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y aplicar los programas nacionales de adaptación (PNA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف وتنفيذها
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y ejecutar los programas nacionales de adaptación (PNA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    b) El aumento de la protección social, la reducción de la vulnerabilidad y el mejoramiento de las oportunidades de empleo para los grupos con necesidades especiales; UN )ب( تعزيز الحماية الاجتماعية، بما في ذلك تقليل الضعف وزيادة فرص العمالة للجماعات التي لديها احتياجات خاصة؛
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los PMA con necesidades especiales, entre ellas las relacionadas con problemas de idioma o con la salida de conflictos recientes, movilizando a personas y organizaciones que estén en condiciones de prestar asistencia UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة، بما في ذلك الاحتياجات الناشئة عن القيود اللغوية أو المتعلقة بالخروج من نزاعات وقعت مؤخراً، وذلك بحشد القادرين على المساعدة من أشخاص ومنظمات
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados con necesidades especiales movilizando a personas y organizaciones que estén en condiciones de prestar asistencia en la aplicación de los PNA, entre otras cosas mediante la cooperación Sur-Sur UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة بحشد القادرين من أشخاص ومنظمات على المساعدة في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف، بما في ذلك عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب
    En previsión del próximo período de sesiones de la Comisión de Cuestiones Administrativas y de Presupuesto (Quinta Comisión) que se celebrará en Nueva York, el orador invita al Comité a precisar los ámbitos en los que tiene necesidades particulares. UN واستعداداً للدورة المقبلة للجنة الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة) في نيويورك، دعا اللجنة إلى تحديد المجالات التي لديها احتياجات خاصة فيها.
    Este continente que tiene necesidades inmensas, como bien expresó el Secretario General en su última Memoria sobre la labor de la Organización (A/62/1) es también, como lo sabemos todos, el que avanza más lentamente en comparación con el resto de los países en desarrollo. UN إن هذه القارة التي لديها احتياجات جمة، على غرار ما حدده الأمين العام بدقة في تقريره الأخير عن أعمال المنظمة (A/62/1) وهي أيضا، كما نعلم جميعا، الأبطأ تقدما مقارنة ببقية العالم النامي.
    Medida Nº 13: Cumplirán la obligación que les impone el párrafo 5 del artículo 6 de prestar asistencia sin demora a los Estados Partes que tengan necesidades claramente demostradas de apoyo externo para la destrucción de sus existencias, atendiendo a las prioridades de asistencia señaladas por los Estados Partes necesitados. UN الإجراء رقم 13: العمل وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 6(5) على تقديم المساعدة فوراً إلى الدول الأطراف التي لديها احتياجات مثبتة بوضوح إلى الدعم الخارجي لتدمير المخزونات وفقاً لأولويات المساعدة التي توضحها تلك الدول الأطراف.
    - Las comunidades disponen de subsidios para mejorar la calidad de los proyectos diseñados para mejorar la accesibilidad a la atención infantil, su calidad y el costo acequible de esos servicios para las familias que tienen necesidades especiales de atención infantil; UN ∙ تتاح ' منح تعزيز النوعية ' للمجتمعات المحلية للمساعدة في استحداث البرامج التي تحسن إمكانية الوصول إلى رعاية الطفل ونوعيتها وتيسرها لﻷسر التي لديها احتياجات لرعاية طفل وحيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus