"التي لم تقدم تقاريرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que no han presentado informes
        
    • que no hubieran presentado sus informes
        
    • que no han presentado los informes debidos
        
    • que no presentan informes
        
    • que no presentaban informes
        
    • que no habían presentado informes
        
    • que no han presentado sus informes
        
    • que no habían presentado sus informes
        
    • que no hayan presentado sus informes
        
    • cuyos informes no se habían presentado
        
    • que no presentaron sus informes
        
    • que todavía no han presentado informes
        
    • que tengan informes pendientes
        
    • que no han presentado su informe
        
    • que no hayan presentado su informe
        
    Es probable que una elevada proporción de los 58 Estados que no han presentado informes también se incluyan en esta categoría. UN ومن المرجح أن نسبة عالية من الدول البالغ عددها 58 دولة التي لم تقدم تقاريرها تندرج أيضا في هذه الفئة.
    El Equipo reitera su recomendación de que el Comité inste a los Estados que no han presentado informes a que cumplan su obligación de hacerlo. UN ولا يزال الفريق يوصي بأن تحث اللجنة الدول التي لم تقدم تقاريرها على الوفاء بالتزامها.
    Debería recordarse a los Estados que no hubieran presentado sus informes que estaban atrasados en el cumplimiento de sus obligaciones a este respecto y alentarlos a que las cumplieran y, como último recurso, los órganos de tratados deberían considerar la posibilidad de examinar la aplicación de los tratados en ausencia de un informe y aprobar observaciones finales a ese respecto. UN وينبغي تذكير الدول التي لم تقدم تقاريرها بواجبها المتمثل في تقديم تقاريرها المتأخرة وحثها على تقديم تلك التقارير، وينبغي لهيئات المعاهدات، كحل أخير، التفكير في استعراض تنفيذ المعاهدات في غياب تقرير واعتماد ملاحظات ختامية في هذا الصدد.
    78. En relación con las circunstancias mencionadas en los párrafos 55 y 57 del capítulo II, se señala que el reglamento reformado permite en la actualidad al Comité examinar el cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes que no han presentado los informes debidos en virtud del artículo 40 o que han solicitado un aplazamiento de su aparición prevista ante el Comité. UN 78- وفيما يتعلق بالظروف المبينة في الفقرتين 56 و57 من الفصل الثاني، يسمح النظام الداخلي المعدل للجنة الآن بالنظر في امتثال الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها بموجب المادة 40 أو التي طلبت تأجيل موعدها المقرر للمثول أمام اللجنة.
    :: Enlace con los Estados que no presentan informes UN :: الاتصال بالدول التي لم تقدم تقاريرها بعد
    Con ese fin, la División para el Adelanto de la Mujer había preparado un perfil de los Estados partes que no presentaban informes. UN واستعدادا لذلك، أعدت شعبة النهوض بالمرأة قائمة بالدول التي لم تقدم تقاريرها.
    En particular, esos países se pusieron en contacto con los Estados que no habían presentado informes para un año dado, pidiéndoles que los presentaran. UN واتصلت هذه البلدان، بالخصوص، بالدول التي لم تقدم تقاريرها في سنة معينة، طالبة منها القيام بذلك.
    Asimismo, el Comité ha pedido a dos de sus miembros que mantengan contactos con los representantes de los Estados que no han presentado sus informes para alentarlos a que los preparen y presenten. UN وفضلاً عن ذلك عينت اللجنة اثنين من أعضائها لإجراء اتصالات مع ممثلي الدول التي لم تقدم تقاريرها لتشجيعها على إعداد التقارير وإرسالها.
    La compilación debía incluir también una lista de las organizaciones que no habían presentado sus informes durante ese período. UN وينبغي أن تشمل مجموعة القرارات قائمة بأسماء المنظمات التي لم تقدم تقاريرها خلال تلك الفترة.
    Es de esperar que a los 46 Estados que no han presentado informes la evaluación les sirva como fuente de inspiración. UN أما بالنسبة للدول التي لم تقدم تقاريرها بعد، والبالغ عددها 46 دولة، فالأمل أن تجد فيه مصدرا تهتدي به.
    nacionales Una lista de las Partes que no han presentado informes anuales; UN قائمة بالأطراف التي لم تقدم تقاريرها السنوية؛
    El Coordinador enviará cartas y otras comunicaciones a las Altas Partes Contratantes que no han presentado informes, a fin de dar seguimiento a esta cuestión. UN وسيتابع المنسق مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها عبر توجيه رسائل وإصدار مزيد من البيانات؛
    Debería recordarse a los Estados que no hubieran presentado sus informes que estaban atrasados en el cumplimiento de sus obligaciones a este respecto y alentarlos a que las cumplieran y, como último recurso, los órganos de tratados deberían considerar la posibilidad de examinar la aplicación de los tratados en ausencia de un informe y aprobar observaciones finales a ese respecto. UN وينبغي تذكير الدول التي لم تقدم تقاريرها بواجبها المتمثل في تقديم تقاريرها المتأخرة وحثها على تقديم تلك التقارير، وينبغي لهيئات المعاهدات، كحل أخير، التفكير في استعراض تنفيذ المعاهدات في غياب تقرير واعتماد ملاحظات ختامية في هذا الصدد.
    73. En relación con las circunstancias mencionadas en los párrafos 56 y 57 del capítulo II, se señala que el reglamento reformado permite en la actualidad al Comité examinar el cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes que no han presentado los informes debidos en virtud del artículo 40 o que han solicitado un aplazamiento de su aparición prevista ante el Comité. UN 73- وفيما يتعلق بالظروف المبينة في الفقرتين 56 و57 من الفصل الثاني، يسمح النظام الداخلي المعدل للجنة الآن بالنظر في امتثال الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها بموجب المادة 40 أو التي طلبت تأجيل موعدها المقرر للمثول أمام اللجنة.
    Los Estados partes, los organismos especializados y otras organizaciones deben prestar asistencia técnica para los Estados que ratifiquen los tratados, por ejemplo, ayudando a los Estados que no presentan informes a redactar su informe inicial y comparecer ante el comité pertinente. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى مساعدات تقنية إلى الدول المصدقة على المعاهدات، وذلك مثلا عن طريق مساعدة الدول التي لم تقدم تقاريرها على كتابة تقاريرها الأولية والمثول أمام اللجنة ذات الصلة.
    Los órganos creados en virtud de tratados deberían celebrar reuniones bilaterales con los Estados que no presentaban informes para promover un diálogo constructivo y entender las limitaciones que sufrían, por ejemplo en materia de capacidad y recursos. UN وينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجري اجتماعات ثنائية مع الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها وأن تدعوها إلى حوار بنّاء وأن تحاول فهم ما يعترضها من عوائق، بما في ذلك ما يتعلق منها بالقدرة والموارد.
    Por ello, en 2001 aprobó un procedimiento para hacer frente a la situación creada por los Estados que no habían presentado informes. UN ولذا، فقد اعتمدت في عام 2001 إجراء للتعامل مع الدول التي لم تقدم تقاريرها.
    70. Las Altas Partes Contratantes que no han presentado sus informes nacionales deben hacerlo sin demora. UN 70- وينبغي للأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها الوطنية أن تفعل دون إبطاء.
    Se sugirió que la Secretaría preparase dos listas: una con los nombres de las organizaciones que habían presentado sus informes después de vencido el plazo y la otra con los nombres de las organizaciones que no habían presentado sus informes. UN واقترح أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد قائمتين: إحداهما تتضمن أسماء المنظمات التي قدمت تقاريرها متأخرة والثانية تتضمن أسماء المنظمات التي لم تقدم تقاريرها.
    El Comité insta a todos los Estados que no hayan presentado sus informes oportunamente a que los presenten lo antes posible en cumplimiento de las disposiciones de la resolución 1373 (2001). UN وتحث اللجنة كافة الدول التي لم تقدم تقاريرها في الموعد المحدد على تقديمها في أقرب وقت ممكن على سبيل الوفاء بمتطلبات القرار 1373 (2001).
    El 1º de marzo de 1996 se enviaron recordatorios a los Estados Partes cuyos informes no se habían presentado en el plazo previsto. UN وبُعث برسائل تذكير في أوائل آذار/مارس ٦٩٩١ إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها في اﻵجال المحددة.
    d) Lista de organizaciones no gubernamentales que no presentaron sus informes cuadrienales (E/C.2/2010/CRP.16); UN (د) قائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم تقاريرها الرباعية السنوات (E/C.2/2010/CRP.16)؛
    Al 5 de diciembre, han presentado informes al Comité 86 Estados y una organización (véase el apéndice I). La lista de Estados que todavía no han presentado informes figura en el apéndice II. UN وحتى 5 كانون الأول/ديسمبر، كانت 86 دولة ومنظمة واحدة قد قدمت تقارير إلى اللجنة (انظر التذييل الأول). وترد في المرفق الثاني قائمة الدول التي لم تقدم تقاريرها بعد.
    El Grupo no ha podido evaluar el grado de cumplimiento de la resolución por los Estados que no han presentado su informe. UN ولم يتمكن الفريق من تقييم مستوى امتثال الدول التي لم تقدم تقاريرها.
    Los Estados Partes que no hayan presentado su informe inicial con arreglo al artículo 7: UN ستقوم الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها الأولية بموجب المادة 7 بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus