En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo un árbitro. | UN | ٢- في حالة النزاع بين أكثر من طرفين، تعين اﻷطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكّما واحدا. |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | ٢- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين اﻷطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
En las controversias entre más de dos partes, las partes con el mismo interés nombrarán a sus miembros de la comisión conjuntamente y por acuerdo. | UN | في حالة المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة عضويتها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
Para cada fondo o para cada grupo de fondos de la misma índole se preparan estados financieros separados. | UN | وتُعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق التي لها نفس الطابع. |
iii) Una copia de toda sentencia, orden de detención u otro documento que tenga la misma fuerza jurídica o de cualquier otro mandamiento judicial que el Estado tenga la intención de ejecutar; | UN | `3 ' نسخة من جميع الأحكام، وأوامر القبض، وسائر الوثائق التي لها نفس القوة، أو من سائر الأوامر القضائية القانونية التي تعتزم الدولة إنفاذها؛ |
24) El segundo apartado de la directriz 1.7.1 se refiere a estos acuerdos, que tienen el mismo objeto que las reservas y a los que, se califica, habitual pero equívocamente, de " reservas bilateralizadas " . | UN | 24) وهذه الاتفاقات، التي لها نفس موضوع التحفظات، والتي تسمى بصورة شائعة ولكن مضللة بـ " تحفظات ذات طابع ثنائي " ، هي التي يتناولها الشق الثاني من المبدأ التوجيهي 1-7-1. |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
En las controversias entre más de dos partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo sus miembros en la comisión. | UN | في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
En las controversias entre más de dos partes, aquéllas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la comisión. | UN | في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. | UN | 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
En controversias entre más de dos Partes, las Partes que compartan un mismo interés nombrarán un solo árbitro mediante acuerdo. | UN | وفي النزاعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة محكِّما واحداً بصورة مشتركة بالاتفاق فيما بينها. |
En controversias entre más de dos Partes, las Partes que compartan un mismo interés nombrarán un solo árbitro mediante acuerdo. | UN | وفي النزاعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة محكِّما واحداً بصورة مشتركة بالاتفاق فيما بينها. |
En controversias entre más de dos Partes, las Partes que compartan un mismo interés nombrarán un solo árbitro mediante acuerdo. | UN | وفي المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة محكِّما واحداً بصورة مشتركة بالاتفاق فيما بينها. |
En las controversias entre más de dos partes, las partes con el mismo interés nombrarán a sus miembros de la comisión conjuntamente y por acuerdo. | UN | في حالة المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة عضويتها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
En las controversias entre más de dos partes, las partes con el mismo interés nombrarán a sus miembros de la comisión conjuntamente y por acuerdo. | UN | في حالة المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة عضويتها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
En las controversias entre más de dos partes, las partes con el mismo interés nombrarán a sus miembros de la comisión conjuntamente y por acuerdo. | UN | في حالة المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة عضويتها في اللجنة بالاتفاق المشترك. |
Por norma general, la zona abarcada por las submuniciones no es superior a la zona de dispersión de las municiones unitarias de la misma masa global. | UN | كقاعدة، إن أثر سقوط الذخائر الصغيرة ليس أكبر من مساحة انتشار الذخائر الأحادية التي لها نفس الكتلة الإجمالية. |
– Una copia de toda sentencia, orden de detención u otro documento que tenga la misma fuerza legal, o de cualquier otro mandamiento judicial que el Estado tenga intención de ejecutar; | UN | - نسخة من جميع اﻷحكام، وأوامر القبض، وسائر الوثائق التي لها نفس القوة، أو من سائر اﻷوامر القضائية القانونية التي تعتزم الدولة إنفاذها. |
24) El segundo inciso del proyecto de directiva 1.7.1 se refiere a estos acuerdos, que tienen el mismo objeto que las reservas y que, normalmente pero de manera equívoca, se denominan " reservas bilateralizadas " . | UN | 24) وهذه الاتفاقات، التي لها نفس موضوع التحفظات، والتي تسمى بصورة شائعة ولكن مضللة ب " تحفظات ذات طابع ثنائي " ، هي التي يتناولها الشق الثاني من مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-1. |
Recordando asimismo su invitación, en su octava reunión a la Organización Marítima Internacional de que se cerciorase de que el Convenio Internacional sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques que aprobase establecer un nivel equivalente de control al establecido en el marco del Convenio de Basilea, teniendo en cuenta que debería evitarse la duplicación de instrumentos reglamentarios que tuviesen el mismo objetivo. | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أنه دعا المنظمة البحرية الدولية، في اجتماعه الثامن، لضمان أن تضع الاتفاقية الدولية المتعلقة بإعادة تدوير السفن بصورة مأمونة وسليمة بيئياً التي ستعتمدها المنظمة مستوى من الرقابة مساوياً للمستوى الموضوع في اتفاقية بازل، مشيراً إلى ضرورة تجنب الازدواجية في الصكوك التنظيمية التي لها نفس الهدف، |
Sin embargo, la pena impuesta será de 1 a 5 años de prisión en caso de incitación al uso ilícito de drogas de riesgo o de sustancias presentadas como si tuvieran los efectos de esas drogas. | UN | غير أن عقوبة السجن المفروضة تكون من سنة إلى 5 سنوات في حالة التحريض على الاستعمال غير المشروع للمخدرات الخطرة أو المواد التي لها نفس مفعول تلك المخدرات. |