Por ello, la Comisión y su secretaría se esforzaron en lograr la participación de los representantes de los jefes ejecutivos y del personal de las organizaciones con sede en Ginebra desde el comienzo del estudio. | UN | وبناء على ذلك، عملت اللجنة وأمانتها على إشراك ممثلي الرؤساء التنفيذيين والموظفين في المنظمات التي مقرها في جنيف منذ بداية عملية الاستقصاء. |
Por ello, la Comisión y su secretaría se esforzaron en lograr la participación de los representantes de los jefes ejecutivos y del personal de las organizaciones con sede en Ginebra desde el comienzo del estudio. | UN | وبناء على ذلك، عملت اللجنة وأمانتها على إشراك ممثلي الرؤساء التنفيذيين والموظفين في المنظمات التي مقرها في جنيف منذ بداية عملية الاستقصاء. |
La FICSA considera que debe mantenerse el statu quo, y, en tal sentido, concuerda plenamente con las administraciones de las organizaciones con sede en Ginebra. | UN | ويؤيد اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين اﻹبقاء على الحالة الراهنة، بالاتفاق الكامل مع إدارات المنظمات التي مقرها في جنيف. |
Como ejemplo, se explicó a la Comisión que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra había negociado tarifas favorables de viajes para todos los organismos con sede en Ginebra. | UN | وعلمت اللجنة، على سبيل المثال، أن مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف قد تفاوض بشأن معدلات السفر المواتية لكافة الوكالات التي مقرها في جنيف. |
La Oficina ha dirigido dos estudios importantes con miras a determinar las esferas del sector administrativo en que se produce duplicación y superposición de actividades, tanto dentro de la Oficina como entre la Oficina y diversas entidades y programas de las Naciones Unidas que tienen sede en Ginebra. | UN | ١٣٤ - وأجرى المكتب دراستين رئيسيتين تهدفان إلى تحديد مجالات الازدواجية والتداخل في القطاع الاداري داخل المكتب، وكذلك بين المكتب وشتى كيانات وبرامج اﻷمم المتحدة التي مقرها في جنيف. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra estaba encargada de la supervisión y aprobación de las medidas de gestión de recursos humanos relacionadas con la Oficina del Alto Comisionado y con otras oficinas que tenían su sede en Ginebra. | UN | وكان مكتب الأمم المتحدة في جنيف يضطلع بالمسؤولية عن الرقابة والموافقة على الإجراءات المتصلة بإدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بالمفوضية وكذلك غيرها من المكاتب التي مقرها في جنيف. |
Como ejemplo, se explicó a la Comisión Consultiva que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra había negociado tarifas favorables de viajes para todos los organismos con sede en Ginebra. | UN | وعلمت اللجنة الاستشارية، على سبيل المثال، أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد تفاوض بشأن معدلات السفر المواتية لكافة الوكالات التي مقرها في جنيف. |
En el informe se presentará una evaluación de la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para prestar servicios comunes adicionales a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | وسيوفر الاستعراض تقييما لقدرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أن يكون جهة يحتمل أن توفر الخدمات المشتركة الإضافية إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي مقرها في جنيف. |
También mantuvo varias reuniones informativas con organizaciones no gubernamentales, incluidas algunas con sede en Ginebra, con las que se reunía por primera vez. | UN | كما حضرت اللجنة العديد من جلسات الإحاطة الإعلامية التي قدمتها المنظمات غير الحكومية، بما فيها بعض المنظمات غير الحكومية التي مقرها في جنيف والتي اجتمعت بها لأول مرة. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos indicó que accedería a esa petición una vez que se aumentara la capacidad administrativa de la Oficina del Alto Comisionado, teniendo en cuenta que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra prestaba servicios administrativos a todas las oficinas con sede en Ginebra. | UN | وأشار مكتب إدارة الموارد البشرية إلى أنه سيوافق على الطلب بعد إنشاء قدرة إضافية معززة في المفوضية، مع مراعاة اختصاص المكتب بوصفه الجهة التي تقدم الخدمات الإدارية إلى جميع المكاتب التي مقرها في جنيف. |
La Comisión consideró que ello contravenía directamente la promesa hecha por el Presidente de la CAPI a los empleadores de respetar el carácter confidencial de los datos facilitados y la decisión de los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Ginebra de participar en el estudio. | UN | واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية. |
La Representación Permanente del Perú ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organismos internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y le solicita que tenga a bien distribuir como documento oficial el texto que se adjunta a la presente nota. | UN | تهدي البعثة الدائمة لبيرو لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف وسائر المنظمات الدولية التي مقرها في جنيف تحياتها الى أمانة مؤتمر نزع السلاح راجية منها التكرم بتوزيع النص المرفق بهذه المذكرة باعتباره وثيقة رسمية. |
La Comisión consideró que ello contravenía directamente la promesa hecha por el Presidente de la CAPI a los empleadores de respetar el carácter confidencial de los datos facilitados y la decisión de los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Ginebra de participar en el estudio. | UN | واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية. |
Los recursos extrapresupuestarios estimados de 216.000 dólares, se utilizarán para prestar apoyo extrapresupuestario a la labor de las oficinas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | ١-٧٦ وستستخـدم المــوارد الخارجــة عن الميزانية والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٦١٢ دولار لتغطية تكاليف أنشطة الدعم فيما يتعلق بالدعم المقدم من خارج الميزانية العادية لعمل مكاتب اﻷمم المتحدة التي مقرها في جنيف. |
Los recursos extrapresupuestarios estimados de 216.000 dólares, se utilizarán para prestar apoyo extrapresupuestario a la labor de las oficinas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. Cuadro 1.21 | UN | ١-٧٦ وستستخـدم المــوارد الخارجــة عن الميزانية والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢١٦ دولار لتغطية تكاليف أنشطة الدعم فيما يتعلق بالدعم المقدم من خارج الميزانية العادية لعمل مكاتب اﻷمم المتحدة التي مقرها في جنيف. |
Me veo obligada a señalar además que en dicha página web se publica un artículo que contiene una acusación hecha por el mencionado Comité Cubano Pro Derechos Humanos y apoyada por la ISHR, que constituye una insolente calumnia y un ataque contra el Embajador de Cuba acreditado ante los Organismos Internacionales con sede en Ginebra. | UN | " وأجد أن عليّ بالإضافة إلى ذلك أن أشير إلى أن الصفحة المذكورة نشرت مقالا تضمن اتهاما من جانب اللجنة الكوبية لمساندة حقوق الإنسان المشار إليها وأيدته الجمعية الدولية لحقوق الإنسان، ويشكل تشهيرا وهجوما وقحا على السفير الكوبي المعتمد لدى المنظمات الدولية التي مقرها في جنيف. |
Ello permite al país una estrecha coordinación con los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra que se ocupan de los derechos humanos y participar más activamente y estar al corriente de las actividades de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وهذا الإجراء من شأنه أن يمكّن البلد من التنسيق الوثيق مع المكاتب المعنية بحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة التي مقرها في جنيف وتنشيط مشاركتها في أنشطة آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومتابعتها. |
El proceso oficioso de consultas tripartitas iniciado en 1994 entre las oficinas y programas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, la OSCE y el Consejo de Europa ha resultado utílisimo como foro para el intercambio de información y la coordinación de las acciones, así como medio de evitar la duplicación. | UN | ١٠ - وأثبتت عملية المشاورات الثلاثية غير الرسمية التي أخذ بها في عام ١٩٩٤ بين مكاتب وبرامج اﻷمم المتحدة التي مقرها في جنيف ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا أنها أسلوب بالغ الجدوى يتم من خلاله تبادل المعلومات وتنسيق اﻷعمال، ووسيلة يتم بها تجنب الازدواجية. |
Habrá que seguir buscando la manera de atender a las necesidades de las comunidades académica y de investigación locales y europeas y fomentar la voluntad de establecer sinergias y complementariedades con las entidades de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y otras entidades ajenas al sistema de las Naciones Unidas que tengan capacidades de investigación o capacitación. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز الاستجابة لﻷوساط اﻷكاديمية والبحثية المحلية واﻷوروبية وإيجاد استعداد لتنمية علاقات التعاون والتكامل مع كيانات اﻷمم المتحدة وغيرها من الكيانات غير التابعة لﻷمم المتحدة التي مقرها في جنيف والتي تكون لها قدرة بحثية و/أو تدريبية. |