"التي نريدها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que queremos
        
    • que necesitamos
        
    • queríamos
        
    • que deseamos
        
    Para crear estas empresas que queremos en nuestra comunidad, necesitamos algunas cosas: TED لبناء هذه الشركات التي نريدها في مجتمعنا، نحتاج بعض الأشياء.
    Las Naciones Unidas que queremos deben ser nuestro principal instrumento para hacer frente a los múltiples retos de la globalización. UN إن الأمم المتحدة التي نريدها يجب أن تكون أداتنا الأساسية لمواجهة الكثير من تحديات العولمة.
    Las Naciones Unidas que queremos no son una Organización que se quede paralizada ante violaciones masivas de los derechos humanos, allí donde se produzcan. UN فالأمم المتحدة التي نريدها لا يمكن أن تكون منظمة مشلولة أمام الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أينما ترتكب.
    La Naciones Unidas que queremos son posibles, y en nuestra mano está lograrlo. UN ومن الممكن أن نتوصل إلى الأمم المتحدة التي نريدها فهي في متناول يدنا.
    Probablemente esté preocupado de que obtengamos la información que necesitamos y lo arrojemos de vuelta a los lobos. Open Subtitles ربما أنه قلق أننا سنحصل على المعلومات التي نريدها منه ثم نطعمه مرة أخرى للذئاب
    O, ¿vamos a elegir selectivamente diferentes atributos que queremos para algunos de nosotros pero no para los demás? TED أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر ؟
    Y sucede cuando hay un desajuste entre la calidad y la cantidad de relaciones que tenemos y aquellos que queremos. TED و يحدث ذلك حين يكون هناك عدم توافق بين الجودة و الكمية من العلاقات التي لدينا و تلك التي نريدها
    Pero la realidad es que nunca vemos las historias que queremos en el diario. TED لكن الحقيقة، أننا لا نسمع أبدًا بالقصص التي نريدها في الصحف.
    Lo que en verdad importa es la clase de gobierno que queremos, el tipo de Internet que queremos, el tipo de relación entre las personas y las sociedades. TED ما يهم في الواقع هنا نوع الحكومة التي نريدها, نوع الإنترنت الذي نريده, نوع العلاقات بين الناس والمجتمعات.
    Construimos las vidas que queremos, y luego, el tiempo se ahorra por sí mismo. TED نبني حياتنا التي نريدها وبالتالي يوفرُ الوقت نفسه من تلقاء ذاته، وهذا ما أعنيه.
    Y cuando nos centramos en lo que importa, podemos construir las vidas que queremos en el tiempo que tenemos. TED وعندما نركزُ على ما يهم يمكننا بناء الحياة التي نريدها في الوقت المتاح لنا.
    Los seres humanos no somos barreras sino la entrada a las mismas cosas que queremos. TED البشر ليسوا الحواجز لكن البدايات إلى الأشياء التي نريدها.
    Luego lo cubrimos con una máscara que tiene un patrón encima de líneas finas y características que harán que el teléfono funcione de la manera que queremos. TED ثم نقوم بتغطيتها بقناع لديه نمط في قمته من خطوط ناعمة أو ميزات سوف تجعل الهاتف يعمل بالطريقة التي نريدها.
    estableciendo cuáles son las respuestas que queremos, para luego diseñar un entorno sonoro con el efecto deseado. TED ونحدد النتائج التي نريدها .. ومن ثم نصمم نمط صوت للوصول الى التأثير المطلوب
    Si Ud. no quiere darnos la información que queremos, quizá él nos la dé. Open Subtitles إذا لم تعطنا المعلومات التي نريدها سيقوم هو بذلك
    Si nos das la información que queremos sobre dónde encontrar a Alfredo García te daremos $1.000. Open Subtitles إذا اعطيتنا المعلومات التي نريدها أي أين نجد ألفريدو غارسيا سنعطيك ألف دولار
    Si Vietnam fuera realmente para el pueblo vietnamita podríamos elegir el tipo de gobierno que queremos. Open Subtitles إذا كانت فيتنام حقا للشعب الفيتنامى سنكون قادرين على اختيار الحكومة التي نريدها
    Debes contar lo que queremos, no lo que no nos conviene. Open Subtitles من المفترض أن تشعرها بالرضا حيال القصص التي نريدها.
    Por hacer amenazas, porque huele mal o lo que sea. Es el bastón lo que queremos. Open Subtitles سواء أن أطلق تهديدات أو ان رائحته كريهة أو أي شيء إنها العكاز التي نريدها
    Semanjaro es un buen sitio para encontrar mucho de lo que necesitamos. Open Subtitles تحوي منطقة سيمانجارو الكثير من الحيوانات التي نريدها
    Mira, al final del día, los dos vivimos las vidas que queríamos. Open Subtitles انظري، في نهاية اليوم، نحن الاثنين نعيش الحياة التي نريدها
    Por consiguiente, estamos comenzando a identificar gradualmente el tipo de relación que deseamos tener con esta Organización. UN ولذا فنحن نشرع بالتدريج في تحديد نوع العلاقة التي نريدها مع هذه المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus