¿Cuál es la fórmula que podemos usar en cualquier situación para determinar qué debemos hacer, sea que debamos o no usar la información de ese hombre? | TED | ماهي المعادلة التي نستطيع استخدامها في أي وضع لنقرر ماذا سنفعل ، فيما إذا كنا سنستخدم بيانات ذلك الشخص أم لا ؟ |
Una forma en la que podemos entender que la genética es un factor es mirando algo llamado la tasa de concordancia. | TED | إن أحد الطرق التي نستطيع فهمها أن الجينات هي عامل بمجرد النظر إلى شيء ما يُدعى معدل التوافق. |
Pero este principio no explica el número infinito de objetos que podemos evocar en nuestra imaginación sin haberlos visto nunca. | TED | لكن هذا المبدأ لا يفسر الأشياء اللامتناهية العدد التي نستطيع أن نستحضرها في خيالنا دون رؤيتها حتى. |
En realidad, la luz blanca incluye longitudes de onda que corresponden a todos los diferentes colores que podemos ver. | TED | في الواقع، فإنّ الضوء الأبيض يتضمن أطوالًا موجيّة تتوافق مع كلّ الألوان المختلفة التي نستطيع رؤيتها. |
Para ese fin, hemos estado explorando todas las maneras en las que podemos producir microbios saludables en nuestros propios ecosistemas | TED | ولبلوغ ذلك الهدف، نحاول اكتشاف جميع الطرق التي نستطيع من خلالها إنتاج ميكروبات صحيّة في أنظمتنا البيئيّة. |
Hablemos de las cosas positivas que podemos sacar de las experiencias negativas. | Open Subtitles | تكلم عن الاشياء الايجابية التي نستطيع اخذها من التجارب السلبية |
Es la única manera en que podemos proteger a nuestros niños de esta amenaza creciente y generalizada. | UN | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق. |
Ese es el tipo de cosas que podemos hacer con los datos que tenemos. | TED | تلك هي الأشياء التي نستطيع عملها بالبيانات التي نملكها. |
Hay muchas cosas que podemos controlar, algunas que no podemos. | TED | أعتقدُ أنه يوجد العديد من الأمور التي نستطيع السيطرة عليها، ولا نستطيع على بعضها. |
Pero hay muchas cosas que podemos hacer, como mecánica, finanzas, medicina, etc. | TED | لكن يوجد مجموعة من الأشياء الأخرى التي نستطيع القيام بها، مثل الميكانيكا والمالية والطب، إلى آخره. |
Todos tenemos nuestras experiencias que podemos usar también. | TED | ولدينا جميعًا خبراتنا الخاصة التي نستطيع استخدامها أيضًا. |
Segundo, hay muchas cosas que podemos hacer. | TED | ثانيًا، هنالك الكثير من الأشياء التي نستطيع فعلها. |
Cuando por fin comenzamos a sentir en nuestro interior lo que comprendió Darwin, las cosas que podemos hacer sin más que estas ideas son algo para sentirse muy esperanzado. | TED | عندما نحس فعلا بأفكار داروين في عظامنا الأشياء التي نستطيع فعلها بلاشيء سوى هذه الأفكار هو شيء مؤمل جدا |
Seis es el menor número de invitados que garantiza que se de este caso y que podemos expresar de esta manera. | TED | ستة هو أقل عدد من الضيوف حيث يمكننا ضمان هذه النتيجة, التي نستطيع توضيحها بهذا الشكل. |
Y una de las cosas que podemos hacer para frenar las guerras y tener paz es asegurarnos de que los países más ricos del mundo también ayuden a los países en vías de desarrollo. | TED | وأحد الأشياء التي نستطيع فعلها لإيقاف الحروب وإحلال السلام هو التأكد من أن أغنى دول عالم تساعد الدول النامية. |
Hay muchas formas en que podemos hacer esto. | TED | وهناك أنواع عديدة من السّبل التي نستطيع تحقيقها. |
Sólo lo que podemos tocar... existe para nosotros. | Open Subtitles | فقط الأشياء التي نستطيع لمسها هي التي تمثل وجودا حقيقيا بالنسبة لنا |
Es la primera vez que podemos presentar a nuestra nieta en el club. | Open Subtitles | إنها المرة الأولى التي نستطيع فيها مشاهدة حفيدتنا في النادي |
Son éstas algunas de las medidas mediante las cuales podemos hacer realidad el Consenso de Monterrey. | UN | وهذه بعض الخطوات التي نستطيع من خلالها تحقيق توافق آراء مونتيري. |
Aún con la daga vamos a necesitar toda la ayuda que podamos conseguir contra Abaddon. | Open Subtitles | حتى مع السيف سوف نحتاج لكل المساعده التي نستطيع الحصول عليها لقتل ابادون |