"التي نستطيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que podemos
        
    • cuales podemos
        
    • que podamos
        
    • podemos hacer
        
    ¿Cuál es la fórmula que podemos usar en cualquier situación para determinar qué debemos hacer, sea que debamos o no usar la información de ese hombre? TED ماهي المعادلة التي نستطيع استخدامها في أي وضع لنقرر ماذا سنفعل ، فيما إذا كنا سنستخدم بيانات ذلك الشخص أم لا ؟
    Una forma en la que podemos entender que la genética es un factor es mirando algo llamado la tasa de concordancia. TED إن أحد الطرق التي نستطيع فهمها أن الجينات هي عامل بمجرد النظر إلى شيء ما يُدعى معدل التوافق.
    Pero este principio no explica el número infinito de objetos que podemos evocar en nuestra imaginación sin haberlos visto nunca. TED لكن هذا المبدأ لا يفسر الأشياء اللامتناهية العدد التي نستطيع أن نستحضرها في خيالنا دون رؤيتها حتى.
    En realidad, la luz blanca incluye longitudes de onda que corresponden a todos los diferentes colores que podemos ver. TED في الواقع، فإنّ الضوء الأبيض يتضمن أطوالًا موجيّة تتوافق مع كلّ الألوان المختلفة التي نستطيع رؤيتها.
    Para ese fin, hemos estado explorando todas las maneras en las que podemos producir microbios saludables en nuestros propios ecosistemas TED ولبلوغ ذلك الهدف، نحاول اكتشاف جميع الطرق التي نستطيع من خلالها إنتاج ميكروبات صحيّة في أنظمتنا البيئيّة.
    Hablemos de las cosas positivas que podemos sacar de las experiencias negativas. Open Subtitles تكلم عن الاشياء الايجابية التي نستطيع اخذها من التجارب السلبية
    Es la única manera en que podemos proteger a nuestros niños de esta amenaza creciente y generalizada. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق.
    Ese es el tipo de cosas que podemos hacer con los datos que tenemos. TED تلك هي الأشياء التي نستطيع عملها بالبيانات التي نملكها.
    Hay muchas cosas que podemos controlar, algunas que no podemos. TED أعتقدُ أنه يوجد العديد من الأمور التي نستطيع السيطرة عليها، ولا نستطيع على بعضها.
    Pero hay muchas cosas que podemos hacer, como mecánica, finanzas, medicina, etc. TED لكن يوجد مجموعة من الأشياء الأخرى التي نستطيع القيام بها، مثل الميكانيكا والمالية والطب، إلى آخره.
    Todos tenemos nuestras experiencias que podemos usar también. TED ولدينا جميعًا خبراتنا الخاصة التي نستطيع استخدامها أيضًا.
    Segundo, hay muchas cosas que podemos hacer. TED ثانيًا، هنالك الكثير من الأشياء التي نستطيع فعلها.
    Cuando por fin comenzamos a sentir en nuestro interior lo que comprendió Darwin, las cosas que podemos hacer sin más que estas ideas son algo para sentirse muy esperanzado. TED عندما نحس فعلا بأفكار داروين في عظامنا الأشياء التي نستطيع فعلها بلاشيء سوى هذه الأفكار هو شيء مؤمل جدا
    Seis es el menor número de invitados que garantiza que se de este caso y que podemos expresar de esta manera. TED ستة هو أقل عدد من الضيوف حيث يمكننا ضمان هذه النتيجة, التي نستطيع توضيحها بهذا الشكل.
    Y una de las cosas que podemos hacer para frenar las guerras y tener paz es asegurarnos de que los países más ricos del mundo también ayuden a los países en vías de desarrollo. TED وأحد الأشياء التي نستطيع فعلها لإيقاف الحروب وإحلال السلام هو التأكد من أن أغنى دول عالم تساعد الدول النامية.
    Hay muchas formas en que podemos hacer esto. TED وهناك أنواع عديدة من السّبل التي نستطيع تحقيقها.
    Sólo lo que podemos tocar... existe para nosotros. Open Subtitles فقط الأشياء التي نستطيع لمسها هي التي تمثل وجودا حقيقيا بالنسبة لنا
    Es la primera vez que podemos presentar a nuestra nieta en el club. Open Subtitles إنها المرة الأولى التي نستطيع فيها مشاهدة حفيدتنا في النادي
    Son éstas algunas de las medidas mediante las cuales podemos hacer realidad el Consenso de Monterrey. UN وهذه بعض الخطوات التي نستطيع من خلالها تحقيق توافق آراء مونتيري.
    Aún con la daga vamos a necesitar toda la ayuda que podamos conseguir contra Abaddon. Open Subtitles حتى مع السيف سوف نحتاج لكل المساعده التي نستطيع الحصول عليها لقتل ابادون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus