"التي نظر فيها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examinados en el
        
    • examinadas en el
        
    • examen de la cuestión en
        
    • estudiadas en
        
    • examinados por el Consejo en
        
    El Comité concluye el examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 40 del pacto y aprueba, en sesión privada, los comentarios finales de los informes examinados en el período de sesiones. UN اختتمت اللجنة النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد باعتمادها، في جلسة مغلقة، ملاحظات ختامية متعلقة بالتقارير التي نظر فيها في الدورة الحالية.
    9. La Sra. EVATT dice que la propuesta se basa en las fechas en que debieron presentarse los informes examinados en el actual período de sesiones y las fechas en que se recibieron. UN 9- السيدة إيفات قالت إن الاقتراح يستند إلى التواريخ التي كان قد تقرر أن يتم فيها تقديم التقارير التي نظر فيها في هذه الدورة، وإلى التواريخ التي وردت فيها هذه التقارير.
    Algunas cuestiones examinadas en el marco de este tema del programa se convirtieron en temas independientes. UN وبعض المسائل التي نظر فيها في إطار هذا البند من جدول الأعمال أصبحت بنودا مستقلة ضمن هذا الجدول.
    Preocupa asimismo al Comité la falta de sensibilización, en general, respecto de la Convención, su Protocolo Facultativo y las opiniones del Comité sobre las comunicaciones examinadas en el Estado parte, en especial en la judicatura. UN 214 - يساور اللجنة القلق كذلك لغياب الوعي بشكل عام بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وآراء اللجنة بشأن البلاغات التي نظر فيها في الدولة الطرف، وخاصة على صعيد السلطة القضائية.
    10. examen de la cuestión en las sesiones 3134ª a 3137ª (13 a 16 de noviembre de 1992) y aprobación de la resolución 787 (1992) UN ١٠ - المسائل التي نظر فيها في الجلسات ٣١٣٤ إلى ٣١٣٧ )من ١٣ إلى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢( واتخاذ القرار ٧٨٧ )١٩٩٢(
    1. examen de la cuestión en la 3543ª sesión (16 de junio de 1995) y aprobación de la resolución 998 (1995)27 UN المسائل التي نظر فيها في الجلسة ٣٥٤٣ )١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٥( واتخاذ القرار ٩٩٨ )١٩٩٥(
    No obstante, el Iraq ha facilitado al OIEA numerosos diagramas técnicos que han permitido comprender la progresión del diseño de los diversos tipos de centrifugadoras estudiadas en el programa de desarrollo del Iraq. UN بيد أن العراق عرض على الوكالة عددا كبيرا من الرسوم الفنية التي أمكن من خلالها فهم سير تصميم مختلف أنواع مكنات الطرد المركزي التي نظر فيها في إطار برنامج التطوير العراقي.
    Documentos examinados por el Consejo en relación con el tema 14 c) UN الوثائق التي نظر فيها في إطار البند 14 (ج) من جدول الأعمال
    Se observa que los proyectos examinados en el presente informe tendrían un efecto combinado sobre los GEI de 162 millones de toneladas (en CO2 equivalente). UN ويبين أن المشاريع التي نظر فيها في هذا التقرير لها أثر متجمع فيما يتعلق بغازات الدفيئة يبلغ ٢٦١ مليون طن )بالمعادل من ثاني أكسيد الكربون(.
    Los diez proyectos examinados en el Centro de Proyectos de Jerusalén habían completado (o estaba previsto que completarían) sus operaciones para la fecha acordada con el cliente. UN 65 - وكان جميع المشاريع الـ 10 التي نظر فيها في مركز المشاريع في القدس قد أنجزت من الناحية التشغيلية (أو كانت هناك توقعات بإنجازها) بحلول التاريخ المتفق عليه مع الزبون.
    Por último, el Director confirmó que en los últimos años, se había procurado incorporar las principales observaciones formuladas durante los debates de la Junta sobre los programas del UNICEF y, en particular, las notas sobre los países examinadas en el período de sesiones de enero de 1999. UN وأكد المدير في ختام كلمته أن جهودا قد بذلت في السنوات اﻷخيرة من أجل مراعاة التعليقات الرئيسية التي أدلي بها خلال مناقشات المجلس لبرامج اليونيسيف، ولا سيما المذكرات القطرية التي نظر فيها في دورة كانون الثاني/ يناير لعام ١٩٩٩.
    7. Entre las cuestiones examinadas en el 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, celebrado en Bangkok en 2005, figuraba la simplificación de la extradición en esferas tales como la doble incriminación, la extradición de nacionales, la excepción del delito político, la necesidad de una revisión de las pruebas y los procesos de apelación. UN 7- يُذكر من بين المسائل التي نظر فيها في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقود في بانكوك في عام 2005، تبسيط إجراءات تسليم المجرمين في مجالات مثل ازدواج التجريم وتسليم المواطنين واستثناء الجرم السياسي والحاجة إلى مراجعة البيِّنة وإجراءات الاستئناف.()
    3. examen de la cuestión en la 3568ª sesión (19 de agosto de 1995) y declaración de la Presidencia30 UN المسائل التي نظر فيها في الجلسة ٣٥٦٨ )١٩ آب/ أغسطس ١٩٩٥( وبيان رئاسي
    1. examen de la cuestión en la 3543ª sesión (16 de junio de 1995) y aprobación de la resolución 998 (1995) UN ١ - المسائل التي نظر فيها في الجلسة ٣٥٤٣ )١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٥( واتخاذ القرار ٩٩٨ )١٩٩٥(
    3. examen de la cuestión en la 3568ª sesión (19 de agosto de 1995) y declaración de la Presidencia UN ٣ - المسائل التي نظر فيها في الجلسة ٣٥٦٨ )١٩ آب/ أغسطس ١٩٩٥( وبيان رئاسي
    En la sesión que celebró el 26 de junio de 1993, el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina examinó la situación resultante de las negociaciones de Ginebra y convino unánimemente en que algunas de las opciones estudiadas en distintas sesiones son contrarias a los principios adoptados en la Conferencia de Londres el 26 de agosto de 1992. UN نظرت حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، في دورتها المعقودة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في الحالة الناجمة عن المفاوضات في جنيف ووافقت بالاجماع على أن بعض الخيارات، بالصيغة التي نظر فيها في دورات منفردة يتنافى والمبادئ التي أقرت في مؤتمر لندن والمؤرخة ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    La última lista de los temas que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y que han sido examinados por el Consejo en una sesión oficial desde el 1 de enero de 2007 figura en el documento S/2010/10/Add.43. UN وترد آخر قائمة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن التي نظر فيها في جلسة رسمية منذ 1 كانون الثاني/يناير 2007 في الوثيقة S/2010/10/Add.43.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus