"التي هي أطراف في المعاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que son partes en el Tratado
        
    • que son partes en él contra
        
    • que son parte en el Tratado
        
    Debe ser un medio para garantizar que el Organismo reciba información amplia sobre las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, sin que ello represente una carga para los Estados que han concertado protocolos adicionales con el OIEA. UN وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء.
    Debe ser un medio para garantizar que el Organismo reciba información amplia sobre las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, sin que ello represente una carga para los Estados que han concertado protocolos adicionales con el OIEA. UN وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء.
    El desarme nuclear -junto con las cuestiones relativas a la no proliferación- será debatido ciertamente en la Conferencia de Examen del Tratado de no proliferación en 1997 por la gran mayoría de Estados que son partes en el Tratado. UN وستناقش قضية نزع السلاح النووي بالتأكيد - إلى جانب قضايا عدم الانتشار - في مؤتمر استعراض معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية في عام ٧٩٩١ من قبل الغالبية العظمى من الدول التي هي أطراف في المعاهدة.
    Desde que se concertó el Tratado, la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en él contra el empleo o la amenaza del empleo de las armas de esta índole ha sido una cuestión importante. UN 25 - وما برحت مسألة تأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تشكِّل قضية مهمة منذ أن أبرمت المعاهدة.
    En vista de ese acuerdo, la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado preparará recomendaciones relativas a las garantías negativas de seguridad para todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son parte en el Tratado de manera no discriminatoria. UN وفي ضوء ذلك الاتفاق، سيعدّ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة توصيات بشأن توفير ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وعلى أساس غير تمييزي، لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    38. También hay que tener en cuenta la naturaleza específica y contractual de las reservas y el papel central que la Convención de Viena concede a los Estados que son partes en el Tratado de supervisar el sistema a falta, en la mayoría de los casos, de un órgano independiente. UN 38- وأضافت أنه توجد أيضاً الطبيعة المحددة والتعاقدية للتحفظات والدور المركزي الذي أضفته اتفاقية فيينا على الدول التي هي أطراف في المعاهدة في مراقبة النظام عندما لا يوجد طرف ثالث مستقل في معظم الحالات.
    79. La presente Conferencia debe afrontar de manera concreta el fracaso de las anteriores conferencias de examen para formular recomendaciones orientadas a proporcionar de una forma no discriminatoria garantías negativas de seguridad a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN 79 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب أن يتناول المؤتمر الحالي بشكل ملموس مسألة عدم إصدار المؤتمرات السابقة لتوصيات بشأن تقديم ضمانات سلبية غير مشروطة، دون تمييز، إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    79. La presente Conferencia debe afrontar de manera concreta el fracaso de las anteriores conferencias de examen para formular recomendaciones orientadas a proporcionar de una forma no discriminatoria garantías negativas de seguridad a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN 79 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب أن يتناول المؤتمر الحالي بشكل ملموس مسألة عدم إصدار المؤتمرات السابقة لتوصيات بشأن تقديم ضمانات سلبية غير مشروطة، دون تمييز، إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    Además, subsiste la preocupación real de la comunidad internacional por la proliferación horizontal de la transferencia de armas nucleares a otros países y el despliegue de dichas armas en el territorio de Estados que no las poseen, y por el peligro de que se usen esas armas inhumanas contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN 13 - وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة لأسلحة نووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    6. La comunidad internacional sigue preocupada por problemas reales como la proliferación vertical y horizontal de las transferencias de armas nucleares a otros países, el despliegue de armas nucleares en los territorios de Estados no poseedores de dichas armas y el peligro de que tales armas inhumanas se empleen contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN 6- وما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي والعمودي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة لأسلحة نووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    Además, subsiste la preocupación real de la comunidad internacional por la proliferación horizontal de la transferencia de armas nucleares a otros países y el despliegue de dichas armas en el territorio de Estados que no las poseen, y por el peligro de que se usen esas armas inhumanas contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN 13 - وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة للأسلحة النووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    Además, subsiste la preocupación real de la comunidad internacional por la proliferación horizontal de la transferencia de armas nucleares a otros países y el despliegue de dichas armas en el territorio de Estados que no las poseen, y por el peligro de que se usen esas armas inhumanas contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN 13 - وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة للأسلحة النووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    Desde que se concertó el Tratado, la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en él contra el empleo o la amenaza del empleo de las armas de esta índole ha sido una cuestión importante. UN 25 - وما برحت مسألة تأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تشكِّل قضية مهمة منذ إبرام المعاهدة.
    En vista de ese acuerdo, la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado preparará recomendaciones relativas a las garantías negativas de seguridad para todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son parte en el Tratado de manera no discriminatoria. UN وفي ضوء ذلك الاتفاق، سيعدّ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة توصيات بشأن توفير ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وعلى أساس غير تمييزي، لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    El Sr. Ndekhedehe (Nigeria) dice que su delegación se suma a la declaración formulada por Malasia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 32 - السيد نديخيديهي (نيجيريا): أعرب عن رغبة وفد بلـده في الانضمام إلى البيــان الذي أدلت به ماليزيــا نيابــة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي هي أطراف في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus