"التي وافقت عليها اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobados por el Comité
        
    • aprobadas por el Comité
        
    • aprobados por la Comisión
        
    • aprobado por el Comité
        
    • aprobado por la Comisión
        
    • acordadas por la Comisión
        
    • acordadas por el Comité
        
    • aprobada por el Comité
        
    • acordado por la
        
    • convenido por la
        
    • aprobada por la Comisión
        
    • convenidos por la Comisión
        
    • convenidas por la Comisión
        
    • que el Comité aprobó
        
    • que la Comisión acordó
        
    No obstante, todos los envíos destinados a las misiones diplomáticas habían tenido que hacerse por los cruces fronterizos aprobados por el Comité. UN بيد أنه ينبغي شحن جميع البضائع المتجهة إلى بعثات دبلوماسية عن طريق نقاط عبور الحدود التي وافقت عليها اللجنة.
    Estos son los primeros proyectos de inversiones aprobados por el Comité Ejecutivo que se han completado. UN وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    iii) Número de modificaciones de la información recogida en las listas de sanciones aprobadas por el Comité UN ' 3` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في قوائم الجزاءات التي وافقت عليها اللجنة
    Los programas para 1996 aprobados por la Comisión figuran en el anexo III del presente informe. UN وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير جداول اﻷعمال المقترحة لسنة ١٩٩٦ التي وافقت عليها اللجنة.
    Durante el segundo período de 90 días, todos los nuevos contratos presentados emplearon el mecanismo de establecimiento de precios aprobado por el Comité. UN وخلال اﻟ ٩٠ يوما الثانية، فإن جميع العقود الجديدة المقدمة استخدمت آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    En todos los contratos presentados se emplearon los mecanismos de fijación de precios aprobados por el Comité. UN وقد استخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    En todos los contratos presentados se emplearon los mecanismos de fijación de precios aprobados por el Comité por recomendación de los supervisores. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة بعد توصية من المراقبين.
    Los subsidios aprobados por el Comité fueron asignados a 21 iniciativas de todo el mundo. UN ووزعت المنح التي وافقت عليها اللجنة على 21 مبادرة على مستوى العالم.
    Los gastos registrados para suministros humanitarios aprobados por el Comité del Consejo de Seguridad ascendieron a 5.990 millones de dólares; UN وبلغت المصروفات المسجلة لشراء السلع الإنسانية التي وافقت عليها اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 5.99 بلايين دولار؛
    En estrecha colaboración con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes, la Dirección Ejecutiva preparará y llevará a cabo visitas a algunos Estados Miembros que ya han sido aprobadas por el Comité. UN 5 - وستُعِد المديرية التنفيذية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، ما يلزم للقيام بزيارات إلى بعض الدول الأعضاء التي وافقت عليها اللجنة.
    El presupuesto incluirá, en particular, recursos para realizar todas las visitas de la Dirección Ejecutiva a los Estados Miembros aprobadas por el Comité en 2006 y que no se hayan efectuado en 2007. UN كما ستوفر الميزانية، على وجه الخصوص، ما يلزم لإتمام جميع زيارات المديرية التنفيذية إلى الدول الأعضاء التي وافقت عليها اللجنة عام 2006 ولم يتم زيارتها عام 2007.
    Esto significaba que las actividades aprobadas por el Comité Ejecutivo para 2008 serían más costosas, en dólares presupuestarios, de lo que se había estimado hacía un año. UN ويعني ذلك أن الأنشطة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية لعام 2008 تكلف الآن، بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية، أكثر ممّا كان مقدَّراً منذ عام مضى.
    Los programas para 1996 aprobados por la Comisión figuran en el anexo III del presente informe. UN وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير جداول اﻷعمال المقترحة لسنة ١٩٩٦ التي وافقت عليها اللجنة.
    Al tiempo que se reafirmaba el contenido nacional de los puestos de FNCO, los requisitos específicos de las organizaciones podían justificar cierta flexibilidad, siempre que se respetara la intención general de los criterios aprobados por la Comisión en 2006. UN ومع إعادة التأكيد على المضمون الوطني لوظائفهم فقد يكون في الاحتياجات الخاصة بكل منظمة ما يبرر إتاحة شئ من المرونة، شريطة احترام القصد العام من المعايير التي وافقت عليها اللجنة في عام 2006.
    En todos los contratos presentados se empleó el mecanismo de fijación de precios aprobado por el Comité. UN وقد استُخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    El programa de trabajo de la División de Estadística, aprobado por la Comisión en su 27º período de sesiones, que contiene los ajustes propuestos en la asignación de recursos dentro de la División, se está ejecutando. UN كما يجري تنفيذ برنامج عمل الشعبة الاحصائية بصيغته التي وافقت عليها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين وبما يتضمنه من تعديلات مقترح إدخالها على تخصيص موارد الشعبة.
    El pasado año, en una serie de nuevas medidas acordadas por la Comisión y respaldadas por la Asamblea General, se introdujeron los principios de distribución equitativa y geográfica y rotación en el establecimiento de las Mesas de la Comisión y de sus órganos subsidiarios, se redujo la duración de los períodos de sesiones de esos órganos y se enriqueció el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وتتضمن مجموعة من التدابير الجديدة التي وافقت عليها اللجنة وأيدتها الجمعية العامة اﻷخذ بمبادئ التوزيع والتناوب الجغرافيين العادلين في تكوين مكاتب اللجنة وهيئاتها الفرعية؛ وتقصير أمد دورات هذه الهيئات؛ وتوسيع نشاط اللجنة الفرعية القانونية.
    Las evaluaciones y recomendaciones acordadas por el Comité Cuatripartito en su reunión del pasado mes de abril en relación con el décimo aniversario del desastre deberían dar un impulso a esta esfera de actividades de las Naciones Unidas. UN وإن التقييمات والتوصيات التي وافقت عليها اللجنة الرباعية في اجتماعها في نيسان/ أبريل الماضي والمتعلقة بالذكرى العاشرة للكارثة ينبغي أن تقدم حافزا لهذا المجال من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Transferencia de funciones y puestos aprobada por el Comité Directivo de misiones clientes al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي
    139. La Comisión hizo suya la recomendación de que en 2005 la Subcomisión examinara un tema relativo al apoyo a la gestión de desastres mediante la tecnología espacial con arreglo al plan de trabajo plurianual acordado por la Subcomisión (A/AC.105/823, anexo II, párrafo 15). UN 139- وأقرّت اللجنة التوصية بأن تنظر اللجنة الفرعية، عام 2005، في بند جدول الأعمال عن دعم تدبر الكوارث المستند إلى النظم الفضائية وفقا لخطة العمل المتعددة السنوات، التي وافقت عليها اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/823، المرفق الثاني، الفقرة 15).
    Según la costumbre, se remitió a los Estados Partes participantes, en julio de 1998, una carta en la que se señalaban las cuotas, calculadas a partir de la estimación general de los gastos de la Conferencia, incluidos los de su Comisión Preparatoria, y el calendario correspondiente al reparto de esos gastos convenido por la Comisión en su segundo período de sesiones (véase el párrafo 14 c) del documento NPT/CONF.2000/PC.II/36). UN ووفقا للممارسة المتبعة، وجهت رسائل تقرير اﻷنصبة إلى الدول اﻷطراف المشاركة في تموز/يوليه ١٩٩٨ بالاستناد إلى التكاليف العامة المقدرة للمؤتمر، بما في ذلك لجنته التحضيرية وجدول تقاسم التكاليف التي وافقت عليها اللجنة في دورتها الثانية )انظر NPT/CONF.2000/PC.II/36، الفقرة ١٤ )ج((.
    El examen se basó en la aplicación de la metodología aprobada por la Comisión en 1992 y modificada en 1997. UN واستند الاستعراض إلى تطبيق المنهجية التي وافقت عليها اللجنة في عام 1992 وعُدلت في عام 1997.
    - Pone de relieve las normas y reglamentos pertinentes sobre los medios de difusión convenidos por la Comisión Electoral Provisional; UN - يوجه الاهتمام إلى القواعد واﻷنظمة ذات الصلة المتعلقة بوسائط اﻹعلام التي وافقت عليها اللجنة المؤقتة للانتخابات؛
    Las conclusiones y recomendaciones convenidas por la Comisión tienen por objeto asegurar la atención sostenida de la comunidad internacional hacia Guinea-Bissau en su proceso de consolidación pacífica de la democracia. UN وتهدف الاستنتاجات والتوصيات التي وافقت عليها اللجنة إلى ضمان اهتمام المجتمع الدولي المستمر بغينيا - بيساو في عملية التوطيد السلمي للديمقراطية.
    Desde esta óptica, quisiera presentar a la Asamblea General los cuatro proyectos de resolución que el Comité aprobó y distribuyó en relación con el tema del programa que se examina, a saber, A/63/L.32, A/63/L.33, A/63/L.34 y A/63/L.35. UN وفي هذا السياق، أود الآن أن أعرض على الجمعية العامة مشاريع القرارات الأربعة التي وافقت عليها اللجنة وجرى تعميمها في إطار البند من جدول الأعمال المعروض لنظر الجمعية العامة، وهي A/63/L.32، و A/63/L.33، و A/63/L.34، و A/63/L.35.
    Comisión de Derechos Humanos: Declaraciones del Presidente que la Comisión acordó por consenso UN لجنة حقوق الإنسان: بيانات الرئيس التي وافقت عليها اللجنة بتوافق الآراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus