"التي وصلت إلى نقطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que han alcanzado el punto de
        
    • que han llegado al punto de
        
    • que habían alcanzado el punto
        
    • que han alcanzado los puntos de
        
    • que alcanzaron su punto
        
    Número total de países que han alcanzado el punto de decisión y número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (HIPC) (acumulativo) UN مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Al mismo tiempo, algunos de los países que han alcanzado el punto de culminación han registrado un empeoramiento de sus indicadores de la deuda, situación atribuible a la disminución de sus ingresos derivados de las exportaciones, a menudo causada por la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN وفي الوقت ذاته، شهدت بعض البلدان التي وصلت إلى نقطة الاكتمال تدهورا في مؤشرات الديون وهي حالة تُعزى لهبوط العائدات من الصادرات التي غالبا ما تنتج من التقلب في أسعار السلع.
    Además, nos preocupa el hecho de que ciertos países que han alcanzado el punto de culminación para la reducción han observado cómo empeoran sus indicadores de endeudamiento debido al descenso de los ingresos de las exportaciones, con frecuencia a causa de la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN وفضلا عن ذلك، نشعر بالقلق إزاء حقيقة أن بعض البلدان التي وصلت إلى نقطة الاكتمال رأت أن مؤشرات مديونيتها قد ساءت بسبب انخفاض عائدات التصدير، غالبا نتيجة لتذبذب أسعار السلع الأساسية.
    Sin embargo, es preciso hacer mucho más para ayudar a los países que han llegado al punto de culminación pero siguen teniendo problemas graves de sostenibilidad y servicio de la deuda. UN ومع ذلك، هناك الكثير مما يجب الاضطلاع به لمساعدة البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز ولكنها استمرت تعاني من مشاكل خطيرة بشأن القدرة على تحمل الديون وخدمة الديون.
    En el ámbito de la educación pública se redujeron las tasas de uso, por lo que la tasa de matriculación en la escuela primaria aumentó del 59% de los niños de principios a mediados de los años noventa al 83% en 2010 en los 19 PPME que habían alcanzado el punto de culminación sobre los que se dispone de datos. UN وفي مجال التعليم العام، تم تخفيض رسوم الاستخدام، وزاد الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 59 في المائة من الأطفال في أوائل إلى منتصف التسعينيات إلى 83 في المائة في عام 2010 في 19 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي وصلت إلى نقطة الإنجاز وتتوافر عنها بيانات().
    42. Países que han alcanzado los puntos de decisión y los puntos de culminación en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados UN 42 - البلدان التي وصلت إلى نقطة القرار ونقطة الإنجاز المتعلقتين بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    La disposición relativa al 100% del alivio de la deuda multilateral de todos los países pobres muy endeudados que han alcanzado el punto de culminación es muy alentadora. UN إن عرض تخفيف بنسبة 100 في المائة للديون المتعددة الأطراف لجميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي وصلت إلى نقطة الإكمال عرض مشجع جدا.
    Se estima que el alivio del servicio nominal de la deuda, gracias a la aplicación de la Iniciativa en 20 países que han alcanzado el punto de culminación, asciende a 44.000 millones de dólares. UN ويقدر الإعفاء من القيمة الاسمية لخدمة الديون بموجب هذه المبادرة للـ 20 بلدا التي وصلت إلى نقطة الإكمال بمبلغ 44 بليون دولار.
    Muchos países que han alcanzado el punto de culminación previsto en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados dependen excesivamente de productos básicos y, por tanto, son muy vulnerables. UN ونبه إلى أن الكثير من البلدان التي وصلت إلى نقطة الاكتمال في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتمد اعتمادا مفرطا على السلع الأساسية، ومن ثم فهي في حالة ضعف شديد.
    " Se prevé que las medidas de alivio de la deuda que se tomen en el marco de las dos iniciativas reducirán el monto de la deuda de los 29 países pobres muy endeudados que han alcanzado el punto de decisión en casi el 90%. UN " من المتوقع أن تخفيف أعباء الديون في إطار المبادرتين سيقلل من أرصدة ديون 29 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي وصلت إلى نقطة البت بنسبة 90 في المائة تقريبا.
    Esa Iniciativa ha logrado una cancelación del 100% de la deuda contraída con las instituciones financieras internacionales multilaterales por los países pobres que han alcanzado el punto de culminación con arreglo a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وقد أسفرت تلك المبادرة عن إلغاء 100 في المائة من الديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية المتعددة الأطراف، على البلدان الفقيرة التي وصلت إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    8.10 Número total de países que han alcanzado el punto de decisión y número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (acumulativo) UN 8-10 مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والعدد التراكمي للبلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Número total de países que han alcanzado el punto de decisión y número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (acumulativo) 2000a UN مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والعدد (التراكمي) للبلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    42. Número total de países que han alcanzado el punto de decisión y número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (acumulativo) UN 42 - مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار في إطار المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والعدد (التراكمي) للبلدان التي وصلت إلى نقطة الاستيفاء في إطار المبادرة**
    Observando con reconocimiento que la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral y los donantes bilaterales han aliviado considerablemente la carga de deuda de 22 países pobres muy endeudados que han alcanzado el punto de culminación en el marco de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد تم بفضل المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين والجهات المانحة الثنائية التخفيف بصورة كبيرة من عبء الديون المترتبة على اثنين وعشرين من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي وصلت إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون()،
    En este sentido, celebramos los progresos logrados por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en cuanto a la elaboración de un marco para que la deuda sea sostenible, así como la propuesta que hizo el Grupo de los Ocho los días 10 y 11 de junio de 2005 de condonar el saldo de la deuda de los países pobres muy endeudados que han llegado al punto de conclusión. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إعداد إطارهما للقدرة على تحمل الديون والاقتراح المقدم من مجموعة البلدان الثمانية في اجتماعها الذي عقد بتاريخ 10 و 11 حزيران/يونيه 2005 لإلغاء رصيد دين بلدان هذه المبادرة التي وصلت إلى نقطة الاكتمال.
    Si se aprobase en su forma actual, la propuesta se aplicaría a los 18 países que han llegado al punto de culminación y, con la adición reciente de Burundi, a 10 países que se encuentran actualmente en el punto de decisión cuando alcanzasen el punto de culminación. UN 17 - ومتى تمت الموافقة على المقترح في شكله الحالي، سيطبق على البلدان الثمانية عشر التي وصلت إلى نقطة الإكمال، والتي ضمت إليها بوروندي في الآونة الأخيرة، إلى البلدان العشرة التي توجد في مرحلة اتخاذ القرار بشأن الوصول إلى نقطة الإكمال.
    Además, se prevé que un tercio de los países que han llegado al punto de culminación sobrepasarán a mediano plazo los niveles de sostenibilidad en el período inmediatamente posterior. UN علاوة على ذلك فمن المتوقع أن تتجاوز ثلث البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز() عتبة القدرة على تحمل ديونها خلال الأجل المتوسط من فترة ما بعد الإنجاز().
    Durante el período transcurrido entre 2001 y 2010, los 36 países que habían alcanzado el punto de decisión lograron reducir la relación media entre el servicio de la deuda y el PIB (del 3,1% al 0,9%) y aumentar la relación entre el gasto destinado a la lucha contra la pobreza y el PIB (del 6,2% al 9,5%). UN وخلال الفترة من عام 2001 إلى عام 2010، أجرت البلدان التي وصلت إلى نقطة اتخاذ قرار وعددها 36 بلداً تخفيضات في متوسط نسب خدمة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي (من 3.1 في المائة إلى 0.9 في المائة) وحققت زيادات في نسب النفقات من أجل الحد من الفقر إلى الناتج المحلي الإجمالي (من 6.2 في المائة إلى 9.5 في المائة)().
    42. Países que han alcanzado los puntos de decisión y los puntos de culminación en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados UN 42 - البلدان التي وصلت إلى نقطة القرار ونقطة الإنجاز المتعلقين بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Cinco países que alcanzaron su punto de culminación en 2004 obtuvieron una reducción del saldo de su deuda equivalente a la cuota que correspondía al Club de París en la suma total destinada al alivio de la deuda en virtud de la Iniciativa, y en todos los casos los acreedores contrajeron compromisos bilaterales adicionales para reducir todavía más las cargas de la deuda. UN وخمسة من البلدان التي وصلت إلى نقطة الإكمال في 2004 حصلت على تخفيض في أرصدة ديونها بوصفه حصة نادي باريس في مجموع المبالغ التي خففت من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وفي جميع الحالات كان الدائنون يعلنون عن التزامات إضافية تهدف إلى زيادة التخفيف من أعباء الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus