"التي وقعت حتى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ocurridos hasta el
        
    • registrados hasta
        
    • que han tenido lugar hasta
        
    • ocurridos hasta la
        
    El informe abarca los acontecimientos ocurridos hasta el 31 de enero de 2011. UN ويشمل التقرير الأحداث التي وقعت حتى 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    A. Solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad por tramitar, al 31 de diciembre de 1998, en relación con incidentes ocurridos hasta el 30 de junio de 1997 inclusive (por país) UN ألف - بيان بمطالبات الوفاة والعجز المتراكمة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن الحوادث التي وقعت حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )مصنفة حسب البلدان(
    B. Solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad por tramitar al 31 de diciembre de 1998 en relación con incidentes ocurridos hasta el 30 de junio de 1997 inclusive (por operación de mantenimiento de la paz) UN باء - بيان بمطالبات الوفاة والعجز المتراكمة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن الحوادث التي وقعت حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ )مصنفة حسب عملية حفظ السلام(
    En el presente informe se ofrece información actualizada sobre dichas cuestiones y se describe la evolución de la situación en Sudán del Sur desde la presentación de mi informe de 26 de junio (S/2012/486), incluidos los acontecimientos registrados hasta el 23 de octubre de 2012. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة بشأن هذه المسائل والتطورات التي جدت في جنوب السودان منذ تقريري المؤرخ 26 حزيران/يونيه (S/2012/486) ويتضمن الأحداث التي وقعت حتى 23 تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    Los acontecimientos que han tenido lugar hasta la fecha demuestran que realmente es posible lograr progreso mediante negociaciones pacíficas. UN وتبين اﻷحداث التي وقعت حتى اﻵن انه من الممكن فعلا إحراز تقدم من خلال المفاوضات السلمية.
    Dicha información abarca los sucesos ocurridos hasta la medianoche del 6 de agosto, hora de Nueva York. UN وتشمل هذه المعلومات اﻷحداث التي وقعت حتى منتصف ليلة ٦ آب/أغسطس في نيويورك.
    A. Solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad por tramitar, al 31 de marzo de 1999, en relación con incidentes ocurridos hasta el 30 de junio de 1997 inclusive (por país) UN ألف - بيان بمطالبات الوفاة والعجز المتراكمة حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن الحوادث التي وقعت حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )مصنفة حسب البلدان(
    B. Solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad por tramitar al 31 de marzo de 1999 en relación con incidentes ocurridos hasta el 30 de junio de 1997 inclusive (por operación de mantenimiento de la paz) UN باء - بيان بمطالبات الوفاة والعجز المتراكمة حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن الحوادث التي وقعت حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ )مصنفة حسب عملية حفظ السلام(
    1. El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo presenta su sexto informe a la Comisión de Derechos Humanos, conforme a las resoluciones 53/160 de la Asamblea General y a la resolución 1999/56 de la Comisión de Derechos Humanos (veáse el anexo I). En el informe se incluyen hechos ocurridos hasta el 31 de diciembre de 1999. UN 1- يقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقريره السادس إلى لجنة حقوق الإنسان عملاً بقرار الجمعية العامة 53/160 وقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/56 (انظر المرفق الأول). ويُغطي التقرير الأحداث التي وقعت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Este informe ha sido precedido por los informes del Alto Comisionado a la Asamblea General (A/57/284), de 7 de agosto de 2002, y a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2003/35), de 26 de febrero de 2003, y contiene información sobre los acontecimientos registrados hasta principios de agosto de 2003. UN هذا التقرير مقدم بعد التقريرين السابقين المقدمين من مفوض الأمم المتحدة السامي إلى الجمعية العامة (A/57/284) في 7 آب/ أغسطس 2002 وإلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2003/35) في 26 شباط/فبراير 2003. ويتضمن معلومات عن الأحداث التي وقعت حتى أوائل آب/أغسطس 2003.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no ha dictado sentencia alguna sobre la cadena de acontecimientos que han tenido lugar hasta ahora. UN ولم يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أي حكم على الإطلاق على سلسلة الأحداث التي وقعت حتى الآن.
    En su conjunto, los incidentes ocurridos hasta la fecha han puesto de relieve la necesidad de dotar a la PNC de una capacidad real de investigar oportunamente y de imponer sanciones administrativas. UN وفي مجملها، أبرزت الحوادث التي وقعت حتى اﻵن ضرورة تمكين الشرطة الوطنية المدنية من إجراء التحقيق اللازم فورا وتوقيع العقوبات اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus