No se trata de un trabajo temporal para prestar apoyo adicional durante períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | وذلك العمل ليس ذا طابع مؤقت الغرض منه تقديم دعم إضافي خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
Esas delegaciones también subrayan la necesidad de fortalecer la Sección de Distribución y expresan su preocupación porque algunas publicaciones ya no aparecen en todos los idiomas oficiales, y porque siguen siendo elevadas las tasas de autorrevisión durante períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | وقال إن تلك الوفود شددت أيضا على الحاجة إلى تعزيز قسم التوزيع، وأعربت عن قلقها لعدم صدور بعض المنشورات بجميع اللغات الرسمية، وللارتفاع المستمر في معدل المراجعة الذاتية خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
No cumplieron la tramitación de referencia 23 documentos, debido principalmente a la existencia de otras prioridades en épocas de máximo volumen de trabajo. | UN | ولم تستوف 23 مسودة المقياس المرجعي للتجهيز، لأسباب تعزى أساسا إلى تضارب الأولويات خلال الأوقات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
b) El crédito para horas extraordinarias (100.000 dólares) se destinará al pago de las horas extraordinarias que se registran en períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | )ب( العمل اﻹضافي )٠٠٠ ١٠٠ دولار( يطلب لتغطية ساعات العمل الممتدة خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
b) El crédito para horas extraordinarias (300.000 dólares) se destinará al pago de las horas extraordinarias que se registran en períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | )ب( العمل اﻹضافي )٠٠٠ ٣٠٠ دولار( يطلب لتغطية ساعات العمل الممتدة خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
A.9.22 La suma de 40.000 dólares se destina al personal temporario general necesario para atender las nuevas cuestiones relacionadas con la incorporación de la perspectiva de género, así como para apoyar el mecanismo del Protocolo Facultativo durante los períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | ألف - 9-22 يغطي الاعتماد البالغ 000 40 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة اللازمة للدعم بشأن القضايا الناشئة المتصلة بالمنظورات الجنسانية وتعميم مراعاة البعد الجنساني ولدعم آلية البروتوكول الاختياري خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
El aumento de las necesidades corresponde a personal temporario para reuniones con el fin de hacer frente al mayor volumen de trabajo, en particular en relación con el 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, y para hacer frente a los períodos de máximo volumen de trabajo que sobrepasan la capacidad existente en los servicios de interpretación, reproducción y distribución. | UN | وتتعلق زيادة الاحتياجات بالمساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات لمواجهة زيادة عبء العمل، ولا سيما في ما يتصل بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والتصدي للفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته بما يتجاوز القدرات القائمة في مجالات الترجمة الشفوية والنسخ والتوزيع. |
b) Horas extraordinarias y trabajo nocturno (20.100 dólares) durante los períodos de máximo volumen de trabajo en la Sección de Diseño y la Biblioteca Dag Hammarskjöld, especialmente durante el período anual de renovación de suscripciones. | UN | )ب( العمل اﻹضافي وبدل الخدمات الليلية )١٠٠ ٢٠ دولار( في أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته في قسم التصميم ومكتبة داغ همرشولد، لا سيما في أثناء عملية تجديد الاشتراكات السنوية. |
b) Horas extraordinarias y trabajo nocturno (20.100 dólares) durante los períodos de máximo volumen de trabajo en la Sección de Diseño y la Biblioteca Dag Hammarskjöld, especialmente durante el período anual de renovación de suscripciones. | UN | )ب( العمل اﻹضافي وبدل الخدمات الليلية )١٠٠ ٢٠ دولار( في أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته في قسم التصميم ومكتبة داغ همرشولد، لا سيما في أثناء عملية تجديد الاشتراكات السنوية. |
40. Personal temporario general. Se necesitará un crédito de 160.000 dólares para sustituir temporalmente a funcionarios en licencia de maternidad o en licencia prolongada por enfermedad y para hacer frente a los períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | ٤٠ - المساعدة المؤقتة العامة - يطلب اعتماد مبلغ ٠٠٠ ١٦٠ دولار لتزويد اﻹدارة بموظفين مؤقتين بديلين عن الموظفين/الموظفات الذين هم في إجازات أمومة/إجازات مرضية طويلة، وﻷداء اﻷعمال في الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
a) Personal supernumerario en general para reemplazar a los funcionarios en uso de licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad y prestar apoyo suplementario durante los períodos de máximo volumen de trabajo (72.500 dólares). | UN | )أ( المساعدة المؤقتة العامة، ﻷجل الاستعاضة عن الموظفات الحاصلات على اجازة أمومة أو الموظفين العاديين الذين يقومون باجازات مرضية ممتدة، وﻷجل الاستعانة بموظفين تكميليين في أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته )٥٠٠ ٧٢ دولار(؛ |
a) Personal supernumerario en general para reemplazar a los funcionarios en uso de licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad y prestar apoyo suplementario durante los períodos de máximo volumen de trabajo (72.500 dólares); | UN | )أ( المساعدة المؤقتة العامة، ﻷجل الاستعاضة عن الموظفات الحاصلات على اجازة أمومة أو الموظفين العاديين الذين يقومون باجازات مرضية ممتدة، وﻷجل الاستعانة بموظفين تكميليين في أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته )٥٠٠ ٧٢ دولار(؛ |
Se propone mantener al personal temporario general durante cuatro meses-persona de Auditor, cuatro meses-persona de Investigador (P-3) y 12 meses persona de Auxiliar (SG (OC)) para prestar apoyo a la Oficina durante los períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | 553 - ويقترح استمرار وظيفة مراجع حسابات بما يعادل 4 أشخاص/أشهر، ووظيفة محقق بما يعادل 4 أشخاص/أشهر (برتبة ف-3)، ووظيفة مساعد بما يعادل 12 شخصا/شهرا (خ ع (ر أ)) في إطار المساعدة المؤقتة العامة لتقديم الدعم للمكتب أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
Las necesidades estimadas en 102.500 dólares, que entrañan una disminución de 15.500 dólares, incluyen créditos por valor de 81.700 dólares para personal temporario general destinado a órganos intergubernamentales (52.900 dólares) y las actividades encomendadas por el Consejo Económico y Social que correspondan a este subprograma (28.800 dólares), y 20.800 dólares para horas extraordinarias durante los períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | ٢٢-٨٦ تشمل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٥ ٢٠١ دولار، والتي تمثل نقصانا قدره ٠٠٥ ٥١ دولار، مخصصات للمساعدة العامة المؤقتة قدرها ٠٠٧ ١٨ دولار لتقديم خدمات للهيئات الحكومية الدولية )٠٠٩ ٢٥ دولار( واﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي تندرج في إطار هذا البرنامج الفرعي )٠٠٨ ٨٢ دولار( ومبلغ ٠٠٨ ٠٢ دولار للعمل اﻹضافي في الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
Las necesidades estimadas en 102.500 dólares, que entrañan una disminución de 15.500 dólares, incluyen créditos por valor de 81.700 dólares para personal temporario general destinado a órganos intergubernamentales (52.900 dólares) y las actividades encomendadas por el Consejo Económico y Social que correspondan a este subprograma (28.800 dólares), y 20.800 dólares para horas extraordinarias durante los períodos de máximo volumen de trabajo. | UN | ٢٢-٦٨ تشمل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٠٢ دولار، والتي تمثل نقصانا قدره ٥٠٠ ١٥ دولار، مخصصات للمساعدة العامة المؤقتة قدرها ٧٠٠ ٨١ دولار لتقديم خدمات للهيئات الحكومية الدولية )٩٠٠ ٥٢ دولار( واﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي تندرج في إطار هذا البرنامج الفرعي )٨٠٠ ٢٨ دولار( ومبلغ ٨٠٠ ٢٠ دولار للعمل اﻹضافي في الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
Estos recursos cubren la sustitución temporal de funcionarios en uso de licencia prolongada de enfermedad o de maternidad y la contratación de personal temporario y las horas extraordinarias durante los períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | وتغطي هذه الاحتياجات تكاليف الاستعاضة مؤقتا عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة أو إجازات للأمومة، إلى جانب ما يلزم من المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
b) El crédito para horas extraordinarias (300.000 dólares), a nivel de mantenimiento en valores reales, se destinará al pago de las horas extraordinarias que se registren en períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | )ب( يطلب مبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق لتغطية تكلفة ساعات العمل الممتدة خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
A.1.23 El crédito solicitado de 27.100 dólares corresponde a los gastos del personal temporario general (16.100 dólares) y horas extraordinarias (11.400 dólares) para hacer frente a los períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | ألف 1-23 الاحتياجات من الموارد، البالغة 100 27 دولار، تتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة (100 16 دولار) والعمل الإضافي (400 11 دولار) اللازمين لتوفير التغطية أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
b) Los recursos solicitados para horas extraordinarias (11.800 dólares) corresponden a tareas realizadas fuera del horario normal de trabajo, en particular durante los preparativos para el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino y otros períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | )ب( الاحتياجات للعمل الاضافي )٨٠٠ ١١ دولار( تتصل بالعمل المضطلع به خارج ساعات العمل الرسمية، ولا سيما أثناء اﻷعمال التحضيرية لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، والفترات اﻷخرى التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
Veinticuatro de los originales no cumplían los parámetros de referencia para su procesamiento, debido, principalmente a la competencia de prioridades en las temporadas de más trabajo. | UN | ولم يستوف أربع وعشرون مسودة المقياس المرجعي للتجهيز لأسباب تعزى أساسا إلى تضارب الأولويات خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
Se consigna un crédito de 9.700 dólares para horas extraordinarias en los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ٧٢ ألف - ٥٤ يخصص مبلغ ٠٠٧ ٩ دولار لتغطية أجر العمل اﻹضافي في الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |