MEDIDAS CONCRETAS adoptadas por la comunidad INTERNACIONAL EN FAVOR DE LOS PAISES EN DESARROLLO SIN LITORAL | UN | اﻹجراءات المحددة التي يتخذها المجتمع الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية |
También se darán a conocer las medidas adoptadas por la comunidad internacional y los progresos realizados en la aplicación del Nuevo Programa. | UN | كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد. |
También se darán a conocer las medidas adoptadas por la comunidad internacional y los progresos realizados en la aplicación del Nuevo Programa. | UN | كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد. |
A través del Fondo, la Comisión debe poder supervisar mejor las finanzas del proyecto con el propósito de lograr la coherencia de las medidas financieras que adopte la comunidad internacional. | UN | فمن خلال صندوق بناء السلام، ينبغي للجنة بناء السلام أن تراقب المشروع المالي بصورة أفضل، وذلك لكفالة الاتساق في التدابير المالية التي يتخذها المجتمع الدولي. |
Se advierten contradicciones en algunas de las decisiones tomadas por la comunidad internacional. | UN | وقال إن هناك تناقضاً في بعض القرارات التي يتخذها المجتمع الدولي. |
Llegar a los jóvenes debería ser una de las principales prioridades en todas las actividades emprendidas por la comunidad internacional para promover los valores y la labor de la Organización. | UN | وينبغي أن يكون الوصول إلى الشباب أولوية قصوى في جميع الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز قيم المنظمة وعملها. |
:: Coordinar los diversos aspectos del proceso y garantizar la coherencia de las medidas adoptadas por la comunidad internacional. | UN | :: تنسيق مختلف جوانب العملية وضمان الاتساق في التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي. |
Noruega seguirá apoyando la amplia variedad de medidas adoptadas por la comunidad internacional para combatir los actos de piratería y de robo a mano armada en el mar. | UN | وستواصل النرويج دعمها للطائفة العريضة من الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لمحاربة القرصنة والسطو المسلح في البحر. |
IV. MEDIDAS CONCRETAS adoptadas por la comunidad INTERNACIONAL EN FAVOR DE LOS PAISES EN DESARROLLO SIN LITORAL | UN | رابعا - اﻹجراءات المحددة التي يتخذها المجتمع الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية |
Nueva Zelandia reafirma su adhesión al objetivo del Decenio y su voluntad de contribuir incondicionalmente a las iniciativas adoptadas por la comunidad internacional para mejorar la situación de las poblaciones indígenas del mundo. | UN | وتؤكد نيوزيلندا من جديد تأييدها لهدف العقد وعزمها على المساهمة بدون تحفظ في المبادرات التي يتخذها المجتمع الدولي من أجل تحسين ظروف الشعوب اﻷصلية في العالم. |
Mientras las partes no estén dispuestas a cumplir las decisiones adoptadas por la comunidad internacional y ésta no pueda actuar eficazmente para aplicar las resoluciones que haya aprobado, los problemas continuarán indefinidamente. | UN | وطالما أن أحد اﻷطراف غير راغب في الامتثال للقرارات التي يتخذها المجتمع الدولي، وأن المجتمع الدولي لا يقدر على التصرف بفعالية لتنفيذ القرارات التي أقرها، فإن المشكلة سوف تستمر الى ما لا نهاية. |
De esa forma, las medidas preventivas adoptadas por la comunidad internacional pueden contribuir de forma importante a fortalecer la soberanía nacional de los Estados Miembros. | UN | وبهذه الطريقة فإن الإجراءات الوقائية التي يتخذها المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السيادة الوطنية للدول الأعضاء. |
Para tener en cuenta decisiones adoptadas por la comunidad internacional, el Gobierno de Suiza puede decidir que no se conceda autorización alguna a un país determinado o a un grupo de países. | UN | ومراعاة للقرارات التي يتخذها المجتمع الدولي، يمكن أن تقرر الحكومة السويسرية عدم منح أي تصريح فيما يختص ببلد معين أو بمجموعة من البلدان. |
Nos inquietan en particular los ataques constantes contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado que participa en esas misiones, pese a las medidas adoptadas por la comunidad internacional con el fin de garantizar su protección. | UN | ويقلقنا على الأخص استمرار الهجمات الموجهة ضد أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يشاركون في تلك البعثات، على الرغم من التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لضمان سلامتهم. |
Montenegro también apoya todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y las medidas adoptadas por la comunidad internacional encaminadas a detener las violaciones de derechos humanos y a satisfacer las legítimas aspiraciones de las poblaciones, especialmente en Libia y Siria. | UN | كما يدعم الجبل الأسود جميع قرارات مجلس الأمن والإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي بهدف وثقف انتهاكات حقوق الإنسان والوفاء بالتطلعات المشروعة للسكان، لا سيما في ليبيا وسوريا. |
Debe asignarse mayor prioridad a la acción y la diplomacia preventivas en la lista de medidas que adopte la comunidad internacional. | UN | وينبغي أن تتصدر اﻹجراءات/الدبلوماسية الوقائية رأس قائمة اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي. |
20. Las medidas que adopte la comunidad internacional para poner fin a la opresión o producir cambios por medios no militares pueden tener importantes consecuencias para quienes ya son víctimas de estructuras políticas y económicas inaceptables. | UN | ٢٠ - وقد يترتب على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي ﻹنهاء القمع أو لاحداث تغيير بوسائل غير عسكرية عواقب خطيرة على الذين هم بالفعل ضحايا هياكل سياسية واقتصادية غير منصفة. |
Si bien acogemos con beneplácito las diversas medidas tomadas por la comunidad internacional sobre una base bilateral y multilateral para mitigar la carga de la deuda, es evidente que esas medidas han conseguido resultados limitados. | UN | وبينما نرحب بالتدابير المختلفة التي يتخذها المجتمع الدولي على أسس ثنائية ومتعددة اﻷطراف للتخفيف من أعباء الديون فالجلي أن هذه التدابير لم تحقق سوى نتائج محدودة. |
La CARICOM también desea reiterar la importancia de las iniciativas emprendidas por la comunidad internacional para fortalecer la familia, incluida la labor que lleva a cabo el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وأعربت عن رغبة الجماعة الكاريبية أيضا في أن تؤكد من جديد أهمية الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لتقوية أواصر الأسرة، بما في ذلك العمل الذي تضطلع به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Determinemos juntos los criterios y el marco jurídico para las acciones coercitivas que tome la comunidad internacional de conformidad con la Carta, incluidos los casos de emergencias humanitarias. | UN | فلنحدد معا المعايير واﻹطار القانوني ﻹجراءات اﻹنفاذ التي يتخذها المجتمع الدولي وفقا للميثاق، بما في ذلك اﻹجراءات التي تُتخذ في حالات الطوارئ اﻹنسانية. |
Todas estas medidas corren paralelamente a las que ha adoptado la comunidad internacional con miras al desarme nuclear y que, en última instancia, deben preservar la integridad del régimen del TNP por medio de la puesta en práctica de medidas de desarme nuclear. | UN | وهذه كلها خطـــوات تتخذ في موازاة الخطوات التي يتخذها المجتمع الدولي صوب نزع السلاح النووي وهي تؤدي، في التحليل النهائي، إلى الحفاظ على مصداقيــة نظــام عدم الانتشــار بتنشيط تدابير نزع السلاح النووي. |
Desde la aprobación de la Carta de las Naciones Unidas en 1945, el pensamiento sobre la relación entre el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la protección de la población civil, y sobre las medidas correspondientes que debe adoptar la comunidad internacional han pasado por muchas fases. | UN | 1 - منذ اعتماد ميثاق الأمم المتحدة، في عام 1945، فإن الفكر الذي يدور حول العلاقة بين الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وحماية المدنيين، وكذلك حول الإجراءات المناظرة التي يتخذها المجتمع الدولي، قد مرّ بمراحل عديدة. |