En la medida en que las obligaciones previstas en las disposiciones a que se refiera la reserva no sean de aplicación recíproca en razón de la naturaleza de la obligación o del objeto y el fin del tratado, el contenido de las obligaciones de las partes en el tratado que no sean el autor de la reserva no se verá afectado. | UN | إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ. |
En la medida en que las obligaciones previstas en las disposiciones a que se refiera la reserva no sean de aplicación recíproca en razón de la naturaleza de la obligación o del objeto y del fin del tratado, el contenido de las obligaciones de las partes en el tratado que no sean el autor de la reserva no se verá afectado. | UN | إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ. |
En la medida en que las obligaciones previstas en las disposiciones a que se refiera la reserva no sean de aplicación recíproca en razón de la naturaleza de la obligación o del objeto y del fin del tratado, el contenido de las obligaciones de las partes en el tratado que no sean el autor de la reserva no se verá afectado. | UN | إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ. |
La primera excepción tiene que ver con la naturaleza de las obligaciones previstas en las disposiciones a que se refiere la reserva o del objeto y el fin del tratado. | UN | ويتعلق الاستثناء الأول بطبيعة الالتزامات المنصوص عليها في الأحكام التي يتعلق بها التحفظ أو بموضوع المعاهدة والغرض منها. |
4.2.5 Aplicación no recíproca de las obligaciones a que se refiere la reserva 150 | UN | 4-2-5 التطبيق غير المتبادل للالتزامات التي يتعلق بها التحفظ 189 |
En la medida en que las obligaciones previstas en las disposiciones a que se refiera la reserva no sean de aplicación recíproca en razón de la naturaleza de la obligación o del objeto y el fin del tratado, el contenido de las obligaciones de las partes en el tratado que no sean el autor de la reserva no se verá afectado. | UN | إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ. |
En la medida en que las obligaciones previstas en las disposiciones a que se refiera la reserva no sean de aplicación recíproca en razón de la naturaleza de la obligación o del objeto y del fin del tratado, el contenido de las obligaciones de las partes en el tratado que no sean el autor de la reserva no se verá afectado. | UN | إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ. |
En la medida en que las obligaciones previstas en las disposiciones a que se refiera la reserva no sean de aplicación recíproca en razón de la naturaleza de la obligación o del objeto y del fin del tratado, el contenido de las obligaciones de las partes en el tratado que no sean el autor de la reserva no se verá afectado. | UN | إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ. |
4. Todas las disposiciones del tratado, excepto aquellas a que se refiera la reserva, seguirán siendo aplicables entre el Estado o la organización autor de la reserva y el Estado u organización que haya hecho la objeción. | UN | 4- تظل جميع أحكام المعاهدة غير تلك التي يتعلق بها التحفظ سارية بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة المعترضة. |
4. Todas las disposiciones del tratado, excepto aquellas a que se refiera la reserva, seguirán siendo aplicables entre el Estado o la organización autor de la reserva y el Estado o la organización que haya formulado la objeción. | UN | 4- تظل جميع أحكام المعاهدة غير تلك التي يتعلق بها التحفظ سارية بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة المعترضة. |
4. Todas las disposiciones del tratado, excepto aquellas a que se refiera la reserva, seguirán siendo aplicables entre el Estado o la organización autor de la reserva y el Estado o la organización que haya formulado la objeción. | UN | 4 - تظل جميع أحكام المعاهدة غير تلك التي يتعلق بها التحفظ سارية بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة المعترضة. |
4. Todas las disposiciones del tratado, excepto aquellas a que se refiera la reserva, seguirán siendo aplicables entre el Estado o la organización autor de la reserva y el Estado o la organización que haya formulado la objeción. | UN | 4 - تظل جميع أحكام المعاهدة غير تلك التي يتعلق بها التحفظ سارية بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة المعترضة. |
4.3.6 Efectos de una objeción en las disposiciones del tratado distintas de aquellas a que se refiere la reserva 173 | UN | 4-3-6 أثر الاعتراض في أحكام غير تلك التي يتعلق بها التحفظ 220 |
En el párrafo 4 se indica que todas las disposiciones del tratado distintas de aquellas a que se refiere la reserva seguirán siendo aplicables entre el autor de la reserva y el Estado o la organización que haya hecho la objeción. | UN | وتشير الفقرة 4 إلى أن جميع أحكام المعاهدة غير تلك التي يتعلق بها التحفظ تظل سارية بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة المعترضة. |
4.2.5 Aplicación no recíproca de las obligaciones a que se refiere la reserva | UN | 4-2-5 التطبيق غير المتبادل للالتزامات التي يتعلق بها التحفظ |
4.2.5 Aplicación no recíproca de las obligaciones a que se refiere la reserva 479 | UN | 4-2-5 التطبيق غير المتبادل للالتزامات التي يتعلق بها التحفظ 636 |
La aceptación tiene como consecuencia modificar el efecto jurídico de las disposiciones a las que se refiere la reserva en la medida determinada por ella, mientras que la objeción excluye la aplicación de tales disposiciones en esa misma medida. | UN | فالقبول يؤدي إلى تغيير الأثر القانوني للأحكام التي يتعلق بها التحفظ إلى المدى الذي يذهب إليه هذا التحفظ، في حين أن الاعتراض يستبعد تطبيق هذه الأحكام بالمدى نفسه. |
Una era que el carácter perentorio de la norma a la que se refería la reserva invalidaría la reserva, mientras que la otra era que la lógica del proyecto de directriz 3.1.8 debía aplicarse y que se debería aceptar que esa reserva no quedaba invalidada en sí, a condición de que se refiriera únicamente a algún aspecto de una disposición de un tratado que exponía la norma en cuestión y dejaba la norma en sí intacta. | UN | ويتمثل أحدهما في أن الطابع القطعي للقاعدة التي يتعلق بها التحفظ يبطل التحفظ، بينما يتمثل الآخر في ضرورة تطبيق المنطق الذي يرمي إليه مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8، كما ينبغي القبول بأن مثل ذلك التحفظ غير باطل في حد ذاته، بشرط أن يتعلق فقط بأحد جوانب حكم تعاهدي يحدد القاعدة المعنية ويترك المبدأ ذاته مصونا. |
Queda, no obstante, la obligación de todos los sujetos que no han formulado la reserva de aplicar en todos los casos la norma a la que se refiere la reserva, y ello debido al régimen de solidaridad creado por el acuerdo.] | UN | لكن يظل من واجب جميع أشخاص القانون الذين ليسوا أصحاب التحفظ تطبيق القاعدة التي يتعلق بها التحفظ في جميع المجالات، وذلك بموجب نظام التضامن الذي أوجده الاتفاق.](). |
26) De ello se desprende que el autor de la reserva no sólo está liberado del respeto de las obligaciones convencionales a que se refiere la reserva, sino que además pierde el derecho a exigir al Estado o la organización internacional con respecto a los cuales quede establecida la reserva que cumplan las obligaciones convencionales que son objeto de la reserva. | UN | 26) ويترتب على ذلك أن صاحب التحفظ يعفى من الوفاء بالالتزامات التعاهدية التي يتعلق بها التحفظ؛ ولكنه يفقد أيضاً الحق في مطالبة الدولة أو المنظمة الدولية التي أنشئ التحفظ إزاءها بأن تفي بالالتزامات التعاهدية التي يتعلق بها التحفظ. |
[Quien se ha liberado de ciertas obligaciones convencionales mediante una reserva no puede reclamar que se le trate conforme a las disposiciones convencionales que han sido objeto de la reserva.] | UN | " لا يجوز لأي جهة تعفي نفسها من التزامات تعاهدية معينة بموجب تحفظ المطالبة بأن تُعامل وفقاً للأحكام التعاهدية التي يتعلق بها التحفظ " (). |
1) Conforme a la directriz 3.4.2 (Validez sustantiva de una objeción a una reserva): | UN | 4-3-6 أثر الاعتراض في أحكام غير تلك التي يتعلق بها التحفظ |