"التي يديرها مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administrados por la Oficina
        
    • gestionados por la Oficina
        
    • administrada por la Oficina
        
    • administrados por la Dirección
        
    • administrado por la Oficina de
        
    • que administra la Oficina
        
    • gestionados por la Dirección
        
    • dirigidos por la Oficina
        
    • dirigidas por la Oficina
        
    • mantenidas por la Oficina
        
    • gestionado por la Oficina
        
    • administrados en la Oficina
        
    • administradas por la Oficina
        
    Así pues, se ha consolidado el total de recursos administrados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ومن ثم تم تعزيز الموارد التي يديرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Además, las listas de candidatos se utilizan para llenar puestos sobre el terreno, como los administrados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وتستخدم القوائم كذلك لشغل الوظائف في الميدان من قبيل الوظائف التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    ii) Aumento de la participación del personal en los programas de aprendizaje y de promoción de las perspectivas de carrera administrados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos con arreglo a este subprograma UN ' 2` زيادة مشاركة الموظفين في برامج التعلم والتطوير الوظيفي التي يديرها مكتب إدارة الموارد البشرية في إطار هذا البرنامج الفرعي؛
    Se prestó apoyo a 20 contratos marco gestionados por la Oficina Regional de Adquisiciones UN 20 عقدا إطاريا من العقود التي يديرها مكتب المشتريات الإقليمي تم دعمها
    El número de miembros de la red de evaluación mundial administrada por la Oficina de Evaluación aumentó de 100 en 2011 a 124 en 2012. UN وقد ازداد عدد أعضاء شبكة التقييم العالمي التي يديرها مكتب التقييم من 100 عضو في عام 2011 إلى 124 عضوا في عام 2012.
    Proyectos mundiales administrados por la Dirección de Políticas de Desarrollo UN المشاريع العالمية التي يديرها مكتب السياسات الإنمائية
    Plan administrado por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN الخطة التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Si bien los propósitos generales de los diversos fondos fiduciarios administrados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios están interrelacionados y son complementarios, cada fondo fiduciario tiene su propio mandato específico. UN وبالرغم من أن الأغراض العامة للصناديق الاستئمانية المختلفة، التي يديرها مكتب منسق الشؤون الإنسانية، مترابطة ويكمل بعضها بعضا، فإن لكل صندوق منها اختصاصات معينة خاصة به.
    Cuenta combinada para todos los demás fondos y programas conjuntos administrados por la Oficina de Fondos Fiduciarios de Donantes Múltiples, en particular: UN الحسابات المشتركة لجميع الصناديق والبرامج المشتركة الأخرى التي يديرها مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، لا سيما:
    Los aumentos previstos de la contratación son de un promedio del 6,5% para los planes de la Sede, de un promedio del 7% para Ginebra y de un promedio del 7% para los planes administrados por la Oficina de Naciones Unidas en Viena. UN وتبلغ نسبة الزيادات المتوقعة في تسجيل الموظفين في المتوسط 6.5 في المائة لخطط المقر و 7 في المائة لجنيف و 7 في المائة للخطط التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Posteriormente, los recursos de alquiler de todas las fuentes diferentes se mancomunaron para satisfacer las obligaciones de pago de alquileres en la Sede y eran administrados por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN ثم يجري تجميع الموارد المتوافرة لتغطية تكاليف الإيجار من جميع مصادر التمويل، على اختلافها، للوفاء بالتزامات الإيجار الخاصة بالمنظمة في المقر التي يديرها مكتب خدمات الدعم المركزية.
    La participación de los expertos del Comité en 25 actos fue patrocinada total o parcialmente por los organizadores o patrocinadores, es decir, de fuentes distintas de los fondos administrados por la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وقد غطت الجهات المنظمة أو الراعية كامل تكاليف مشاركة خبراء اللجنة في 25 نشاطا، أو جزءا من تلك التكاليف، أي أن التمويل جاء من مصادر بخلاف الصناديق التي يديرها مكتب شؤون نزع السلاح.
    :: Una investigación de las alegaciones de explotación sexual de jóvenes y mujeres refugiadas por los trabajadores de asistencia de los campos de refugiados administrados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en África Occidental ha confirmado que esa explotación existe pero no está generalizada. UN :: أكد تحقيق أجري بشأن مزاعم الاستغلال الجنسي للاجئات من الفتيات والنساء من جانب موظفي الإغاثة في مخيمات اللاجئين التي يديرها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، في غرب أفريقيا وجود استغلال من هذا القبيل وإن لم يكن على نطاق واسع.
    Fondos gestionados por la Oficina del Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples del PNUD y año de su creación UN الصناديق التي يديرها مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والسنوات التي أنشئت فيها هذه الصناديق
    A lo largo de los últimos 13 años, el Japón ha aportado un total de 21 millones de dólares de los EE.UU. a diversas actividades relacionas con las minas en el Afganistán, incluidos proyectos de remoción de minas gestionados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para el Afganistán y los de asistencia a las víctimas, supervisados por el Servicio de Actividades Relativas a las Minas. UN فخلال الـ 13 سنة الماضية ساهمت اليابان بما بلغت جملته 21 مليون دولار لمختلف الأنشطة المتعلقة بالألغام في أفغانستان، بما في ذلك مشاريع إزالة الألغام التي يديرها مكتب الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية المقدمة لأفغانستان ومساعدة الضحايا التي تشرف عليها دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    El UNICEF forma parte de la base común de datos de proveedores de las Naciones Unidas, administrada por la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición. UN وتشكل اليونيسيف أيضا جزءا من قاعدة بيانات الأمم المتحدة المشتركة للموردين، التي يديرها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    En lo que respectaba a la financiación de los proyectos experimentales ratificó que se recurra a los fondos administrados por la Dirección de Política y Apoyo a los Programas y especialmente a los fondos para la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza, destinados a programas de erradicación de la pobreza. UN وفيما يتعلق بالمشاريع التجريبية، أكد أن ثمة التجاء الى اﻷموال التي يديرها مكتب دعم السياسات والبرامج، وخاصة اﻷموال المتصلة بمبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر، وذلك بشأن البرامج الموضوعة في مجال القضاء على الفقر.
    Los datos sobre el personal administrado por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra eran incompletos y los que tenía la Sección de Presupuesto de esa Oficina sólo se referían a los titulares de puestos de dependencias administrativas a su cargo. UN وكانت بيانات الموظفين التي يديرها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف غير كاملة كما لا توجد بقسم الميزانية التابع للمكتب نفسه إلا بيانات بشاغلي الوظائف الموجودة بالوحدات اﻹدارية الخاضعة لمسؤولية المكتب.
    Se prevé que en diciembre la base de datos contará con reseñas de 15 países; en ese momento se pondrá a disposición del público, incluso con un enlace a la ReliefWeb que administra la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر، وهو الموعد الذي يتوقع أن يبلغ فيه عدد النبذات القطرية ١٥ نبذة، وتصبح قاعدة البيانات متاحة لاستخدام الجمهور، بما في ذلك بواسطة وصلة الربط مع ReliefWeb التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Respuesta de la administración: Los servicios normativos gestionados por la Dirección de Políticas de Desarrollo, financiados por el Programa Mundial, apoyan el análisis de políticas y las actividades de promoción mundiales del PNUD en procesos y servicios de asesoramiento normativo al nivel regional y de las oficinas en los países, estableciendo una conexión entre los planos local y mundial, y viceversa. UN رد الإدارة: تدعم الخدمات في مجال السياسات، التي يديرها مكتب السياسات الإنمائية ويمولها البرنامج العالمي، تحليلات البرنامج الإنمائي في مجال السياسات والدعوة العالمية في عمليات تحديد المعايير والخدمات الاستشارية في مجال السياسات على الصعيد الإقليمي وصعيد المكاتب القطرية، لربط المحلي بالعالمي وبالعكس.
    Tres años y medio después de la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, los equipos operacionales integrados dirigidos por la Oficina de Operaciones han demostrado ser un mecanismo principal de integración entre los dos departamentos en apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz. UN 33 - بعد ثلاث سنوات ونصف من إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، ظهرت الأفرقة العملياتية المتكاملة التي يديرها مكتب العمليات بوصفها آلية تكامل رئيسية بين الإدارتين في دعم بعثات حفظ السلام.
    Las evaluaciones a nivel de la organización, dirigidas por la Oficina de Evaluación, se incluyen en el marco integrado de supervisión y evaluación (IMEF). UN 18 - تدرج التقييمات على الصعيد المؤسسي، التي يديرها مكتب التقييم، في الإطار المتكامل للرصد والتقييم.
    La Junta observó que durante 1992-1993 el número de cuentas bancarias mantenidas por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se redujo en una cuarta parte, de 60 a 44. UN ولاحظ المجلس أن عدد الحسابات المصرفية التي يديرها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف قد انخفض خلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ بمقدار الربع من ٦٠ الى ٤٤.
    La contribución de hoy de 2 millones de dólares adicionales se canalizará a través del Plan inicial de respuesta de emergencia ante las inundaciones en el Pakistán, gestionado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وستوجه مساهمة اليوم الإضافية البالغة مليوني دولار عن طريق خطة الطوارئ الأولية للاستجابة للفيضانات في باكستان، التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Se prevé que el número de afiliados crezca a un ritmo medio anual del 7,1% en los planes de seguro administrados en la Sede, del 7,5% en Ginebra y del 11,6% en los planes de seguro administrados en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ومن المتوقع أن تبلغ الزيادة في العضوية مستوى سنويا معدله 7.1 في المائة في المتوسط في إطار نظـم التأمين التي تـُـدار في المقر، و 7.5 في المائة في المتوسط في جنيف، و 11.6 في المائة في المتوسط في إطار نظـم التأمين التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    También desempeña la función de signatario de cuentas bancarias administradas por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتشمل مهامها أيضا كونها الجهة المفوضة للتوقيع فيما يتعلق بالحسابات المصرفية التي يديرها مكتب الأمم المتحدة بجنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus