"التي يعتمدها مؤتمر الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que apruebe la Conferencia de las Partes
        
    • que imparta la CP
        
    • que adopte la Conferencia de las Partes
        
    • que apruebe la CP
        
    • que adoptará la CP
        
    • adoptadas por la Conferencia de las Partes
        
    • aprobadas por la CP
        
    • que la Conferencia de las Partes aprobará
        
    • aprobadas por la Conferencia de las Partes
        
    • aprobados por la CP
        
    • aprobado por la Conferencia de las Partes
        
    • aprobados por la Conferencia de las Partes
        
    Esas medidas se añadirán a la lista del apéndice II. Las medidas de mitigación apropiadas para cada país que se beneficien de apoyo serán objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional, de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN وستُضاف هذه الإجراءات إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وستخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    El apoyo a las MMAP prestado por las Partes que son países desarrollados en el marco del Registro se medirá, notificará y verificará anualmente, de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes. UN ويخضع الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في إطار السجل للقياس والإبلاغ والتحقُّق كل سنة، وفقاً للخطوط التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    iii) Otras orientaciones técnicas pertinentes que imparta la CP/RP; UN `3` الإرشادات التقنية الأخرى ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    Las consultas se basarán en las directrices que adopte la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones, y en ellas se debería: UN وتستند المشاورة إلى المبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة، وينبغي أن:
    La estructura y la configuración de los datos de los registros nacionales se ajustarán a las normas técnicas que apruebe la CP/RP a fin de asegurar un intercambio correcto, transparente y eficiente de datos entre los registros nacionales, el registro del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y el diario independiente de las transacciones. UN ويكون هيكل السجلات الوطنية وشكل بياناتها مطابقين للمعايير التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لغرض تأمين تبادل البيانات بشكل دقيق وشفاف وفعال فيما بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة، وسجل المعاملات المستقل.
    La estructura y los formatos de los datos del registro del MDL se conformarán a las normas técnicas que adoptará la CP/RP para asegurar un intercambio de datos exacto, transparente y eficiente entre los registros nacionales, el registro del MDL y el diario independiente de las transacciones. UN ويكون هيكل سجل آلية التنمية النظيفة وشكل بياناته متفقين مع المعايير التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لغرض تأمين دقة وشفافية وكفاءة تبادل البيانات بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات المستقل.
    iii) Otras orientaciones técnicas pertinentes adoptadas por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; UN `3` غيرها من الإرشادات التقنية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    5. Las Partes del anexo I darán a los equipos de expertos acceso a la información necesaria para verificar el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del Protocolo de Kyoto, de conformidad con las directrices pertinentes aprobadas por la CP y/o la CP/RP. UN 5- تتيح الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأفرقة خبراء الاستعراض إمكانية الحصول على المعلومات اللازمة للتأكد من تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    a) Sean gestionados, de manera ambientalmente racional, teniendo en cuenta las directrices elaboradas en el marco del Convenio de Basilea y de conformidad con los requisitos que la Conferencia de las Partes aprobará en un anexo adicional, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 27. UN (أ) إدارة هذه النفايات بطريقة سليمة بيئياً، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب اتفاقية بازل ووفقاً للاشتراطات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق إضافي وفقاً لما تنص عليه المادة 27.
    b) Aplicación de las directrices técnicas aprobadas por la Conferencia de las Partes. UN (ب) تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Las medidas de mitigación apropiadas para cada país facilitadas y apoyadas por recursos financieros, tecnología y actividades de fomento de la capacidad, y el respaldo pertinente de los países desarrollados, estarán sujetas a medición, notificación y verificación de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وبما تتيحه البلدان المتقدمة من دعم ذي صلة للقياس والإبلاغ والتحقق وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Las medidas que reciban apoyo se añadirán a la lista del apéndice II. Esas medidas de mitigación beneficiarias de apoyo serán objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN وستضاف هذه الإجراءات المدعومة إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وتخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    a) Establecido para ella de conformidad con los procedimientos, normas, modalidades y directrices que apruebe la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo; y UN (أ) تحدد وفقاً للقواعد والإجراءات والطرائق والمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول؛
    La contribución del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura al cumplimiento de los objetivos cuantificados de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía debería ser acorde a las directrices que [apruebe la Conferencia de las Partes] [se aprueben en virtud del Protocolo de Kyoto]; UN ينبغي أن يكون دور استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجـة في تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل متوافقاً مع المبادئ التوجيهية [التي يعتمدها مؤتمر الأطراف] [المعتمدة بموجب بروتوكول كيوتو].
    iii) Otras orientaciones técnicas pertinentes que imparta la CP/RP; UN `3` الإرشادات التقنية الأخرى ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    iii) Otras orientaciones técnicas pertinentes que imparta la CP/RP. UN `3` الإرشادات التقنية الأخرى ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    3. [Las medidas de mitigación apropiadas para cada país que se propongan también se [podrán] [deberán] presentar al mecanismo para que éste realice un análisis técnico de las metodologías utilizadas para estimar los gastos adicionales y las reducciones de las emisiones previstas de conformidad con las directrices que adopte la Conferencia de las Partes.] UN 3- [[يمكن] [يجب] أن تُعرض أيضاً على الآلية إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المقترحة من أجل التحليل التقني للمنهجيات المستخدمة في تقدير التكاليف الإضافية وتخفيضات الانبعاثات المتوقعة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف].
    25. [La contribución del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura al cumplimiento de los objetivos cuantificados de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía debería ser acorde a las directrices que adopte la Conferencia de las Partes [según se indica en el párrafo 22 supra].] UN 25- [وينبغي أن يكون دور استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجـة في تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل متوافقاً مع المبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف [على النحو المشار إليه في الفقرة 22 أعلاه.].]
    La estructura y la configuración de los datos de los registros nacionales se ajustarán a las normas técnicas que apruebe la CP/RP a fin de asegurar un intercambio exacto, transparente y eficiente de datos entre los registros nacionales, el registro del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y el diario independiente de las transacciones*. UN ويكون هيكل السجلات الوطنية وشكل بياناتها مطابقين للمعايير التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لغرض تأمين تبادل البيانات بشكل دقيق وشفاف وفعال فيما بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة، وسجل المعاملات المستقل.
    La estructura y los formatos de los datos del registro del MDL se conformarán a las normas técnicas que adoptará la CP/RP para asegurar un intercambio de datos preciso, transparente y eficiente entre los registros nacionales, el registro del MDL y el diario independiente de las transacciones. UN ويكون هيكل آلية التنمية النظيفة وصيغ بياناتها متفقين مع المعايير التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لغرض تأمين دقة وشفافية وكفاءة تبادل البيانات بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة والسجل المستقل للمعاملات.
    Las funciones de este Comité son asesorar a la Comisión nacional del medio ambiente en la implementación de los compromisos de la Convención del Cambio Climático, y asesorar al Ministerio de Relaciones Exteriores en el establecimiento de posiciones frente a las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes de dicha Convención. UN وتتمثل مهامها في تقديم المشاورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بالبيئة بشأن تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية تغير المناخ وتقديم المشورة إلى وزارة الشؤون الخارجية بشأن الموقف الذي ينبغي لشيلي أن تتخذه إزاء القرارات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    6. Las Partes del anexo I deberían dar al equipo de expertos acceso a la información necesaria para verificar y aclarar el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del Protocolo de Kyoto, de conformidad con las directrices pertinentes aprobadas por la CP y/o la CP/RP y, durante las visitas a cada país, también deberían ofrecerle las facilidades necesarias para su trabajo. UN 6- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تتيح لفريق خبراء الاستعراض إمكانية الاطلاع على المعلومات اللازمة لإثبات وتوضيح مدى تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ وينبغي لها أيضا أن توفر مرافق عمل مناسبة خلال الزيارات القطرية الداخلية لتي يجريها فريق الخبراء.
    a) Sean gestionados, de manera ambientalmente racional, teniendo en cuenta las directrices elaboradas en el marco del Convenio de Basilea y de conformidad con los requisitos que la Conferencia de las Partes aprobará en un anexo adicional, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 27. UN (أ) إدارة هذه النفايات بطريقة سليمة بيئياً، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب اتفاقية بازل ووفقاً للاشتراطات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق إضافي وفقاً لما تنص عليه المادة 27.
    b) Aplicación de las directrices técnicas aprobadas por la Conferencia de las Partes. UN (ب) تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    c) c) Determinar los criterios [y las directrices operacionales7] que deberán utilizar las Partes para crear las bases de referencia12 fundándose en los principios, modalidades, normas y directrices aprobados por la CP/RP7; UN (ج) (ج) تحديد المعايير [والمبادئ التوجيهية التشغيلية(7)] التي يجب أن تستخدمها الأطراف لوضع خطوط أساس استناداً إلى المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول(7)؛
    a) establecimiento y servicio del fondo o los fondos fiduciarios que administrará el jefe de la Secretaría permanente de conformidad con el reglamento financiero aprobado por la Conferencia de las Partes, en particular: UN )أ( إنشاء وتشغيل الصندوق الاستئماني أو الصناديق الاستئمانية التي يديرها رئيس اﻷمانة العامة وفقاً للقواعد المالية التي يعتمدها مؤتمر اﻷطراف ومن بينها:
    a) Arbitraje de conformidad con los procedimientos aprobados por la Conferencia de las Partes en un anexo, lo antes posible; UN (أ) التحكيم وفقاً للإجراءات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف بمرفق، في أقرب وقت ممكن عملياً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus