"التي يقع مقرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con sede
        
    • que tiene su sede
        
    • que tienen su sede
        
    • con base
        
    • cuya sede está
        
    • radicada
        
    • cuya sede se encuentra
        
    La Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental, con sede en Pohnpei, administra las especies de peces migratorios de la región. UN فلجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي يقع مقرها في بونباي، تدير الأنواع السمكية المرتحلة في المنطقة.
    El proyecto es ejecutado por Diálogo Regional, la rama local de una organización de la sociedad civil con sede en Eslovenia. UN ويتولى تنفيذ المشروع الفرع المحلي لإحدى منظمات المجتمع المدني التي يقع مقرها في سلوفينيا، ويسمى بفرع الحوار الإقليمي.
    Esa asistencia se prestó sobre todo a las delegaciones con sede en Ginebra, durante su participación en la fase final de la Ronda. UN وقدمت هذه، المساعدة اساسا للوفود التي يقع مقرها في جنيف لدى مشاركتها في المرحلة الختامية للجولة.
    Cada Estado miembro nombra a un fiscal que pasa a formar parte de la Oficina Eurojust, que tiene su sede en La Haya y se dedica a las actividades siguientes: UN وتعيِّن كل دولة عضو مدعياً عاماً واحداً ينضم إلى يوروجست، التي يقع مقرها في لاهاي وتُعنى بما يلي:
    Las empresas transnacionales, incluidas las que tienen su sede en países en desarrollo, están eligiendo implantar esas actividades en países en desarrollo. UN وأصبحت الشركات عبر الوطنية، بما فيها تلك التي يقع مقرها في بلدان نامية، تؤثر اختيار بلدان نامية لهذه الأنشطة.
    3. Asistencia al Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer, con base en Nueva York, para organizar actividades paralelas. UN 3 - ساعدت لجنة المنظمات غير الحكومية للجنة وضع المرأة، التي يقع مقرها في نيويورك، لتنظيم أحداث جانبية.
    La UNU es la única organización establecida por la Asamblea General con sede en el Japón. UN وجامعة اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يقع مقرها في اليابان من بين المنظمات التي أنشأتها الجمعية العامة.
    El autor está representado por Interights, organización con sede en Londres. UN وتمثله منظمة انترﱠايتس، التي يقع مقرها في لندن.
    También se prestan servicios de valija diplomática a todas las organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN وتقدم أيضا خدمات الحقيبة إلى جميع المنظمات الدولية التي يقع مقرها في جنيف.
    También se prestan servicios de valija diplomática a todas las organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN وتقدم أيضا خدمات الحقيبة إلى جميع المنظمات الدولية التي يقع مقرها في جنيف.
    El Secretario General de la OICI presidió este Comité de organizaciones no gubernamentales relacionadas con el UNICEF, con sede en Ginebra, durante cuatro años, hasta presentar su renuncia en 1997, y desde entonces ha servido como tesorero de la Junta del mismo. UN تولى اﻷمين العام للمكتب رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية لشؤون اليونيسيف هذه، التي يقع مقرها في جنيف، وذلك لمدة أربع سنوات قبل استقالته في عام ٧٩٩١ مع بقائه في عضوية مجلس اﻹدارة بوصفه أمين الصندوق.
    Su secretaría internacional, con sede en Bruselas, coordina las actividades de enlace de Ginebra y Nueva York con otras organizaciones internacionales y con las Naciones Unidas, incluidos los Estados miembros del Consejo Económico y Social. UN وتقوم الأمانة الدولية، التي يقع مقرها في بروكسل، بتنسيق أنشطة الاتصال في جنيف ونيويورك مع المنظمات الدولية الأخرى ومع الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El mandato central de la oficina de Ginebra es representar al ONU-Hábitat ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y los organismos especializados con sede en esa ciudad. UN تتمثّل الولاية الأساسية لمكتب جنيف في تمثيل موئل الأمم المتحدة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ولدى المنظمات والوكالات المتخصصة التي يقع مقرها في جنيف.
    El ACNUR destacó a un epidemiólogo de los Centros de Control de Enfermedades con sede en los Estados Unidos para ayudar a las autoridades sanitarias locales. UN وقامت المفوضية بتقديم أخصائي في علم اﻷوبئة بناء على إعارة من أحد مراكز مكافحة اﻷمراض التي يقع مقرها في الولايات المتحدة لمساعدة السلطة الصحية المحلية.
    La CEPA proporcionó asistencia técnica a la Organización Africana de Cartografía y Teleobservación con sede en Argel, y al Centro Regional Africano de Tecnología en Dakar. UN وقد قدمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا دعما تقنيا للمنظمة الافريقية لرسم الخرائط والاستشعار من بعد، التي يقع مقرها في الجزائر، وللمركز اﻹقليمي الافريقي للتكنولوجيا في داكار.
    Otra importante intervención en la esfera del género fue el apoyo prestado a la Red regional para la prevención de la mortalidad derivada de la maternidad, con sede en Ghana. UN ٩ - وكانت إحدى المداخلات الهامة اﻷخرى في مجال قضايا الجنسين الدعم المقدم إلى شبكة الوقاية اﻹقليمية من وفيات اﻷمهات التي يقع مقرها في غانا.
    La OCE, con sede en Teherán, es una organización exclusivamente económica que procura promover la cooperación regional multidimensional a fin de lograr el bienestar socioeconómico acelerado de sus Estados miembros. UN وهذه المنظمة، التي يقع مقرها في طهران، منظمة اقتصادية بحتة تسعى إلى ترقية التعاون الإقليمي المتعدد الأبعاد للإسراع بتحقيق الرفاهية الاجتماعية والاقتصادية لدولها الأعضاء.
    El Foro del Pacífico Meridional cuenta con la organización de la secretaría del Foro, que tiene su sede en Suva, Fiji, y fue creado originalmente como una organización internacional de conformidad con el Acuerdo de 1973 por el que se estableció el Consejo del Pacífico Meridional para la Cooperación Económica. UN ومحفل جنوب المحيط الهادئ تسانده أمانة المحفل، التي يقع مقرها في سوفا بفيجي، والتي أنشئت بادئ اﻷمر كمنظمة دولية طبقا لاتفاق عام ١٩٧٣ الذي أنشأ مكتب جنوب المحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي.
    A. Reuniones de órganos de las Naciones Unidas que tienen su sede en Nairobi UN ألف - اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة التي يقع مقرها في نيروبي
    En otra presentación del Sr. Y. Aseffa, Secretario General de la Organización de Seguros Africanos (OSA), con base en Douala (Camerún) explicó la dependencia de las empresas africanas en relación con las aseguradoras extranjeras y la necesidad de mejorar los servicios disponibles mediante la capacitación local. UN وأما السيد ي أسيفا، الأمين العام للمنظمة الأفريقية للتأمين التي يقع مقرها في دوالا بالكاميرون، فقد قدم عرضاً آخر أوضح فيه اعتماد الأعمال التجارية الأفريقية على شركات التأمين الأجنبية وأظهر الحاجة إلى التدريب المحلي تعزيزاً للخدمات المتوفرة.
    La Asociación kuwaití de derechos humanos, dependiente de la Organización Arabe de Derechos Humanos cuya sede está en El Cairo, se ha comprometido a participar en la promoción de los derechos humanos. UN وقد شرعت الرابطة الكويتية لحقوق اﻹنسان، وهي فرع للمنظمة العربية لحقوق اﻹنسان التي يقع مقرها بالقاهرة، في الكفاح من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Esta empresa radicada en Mbarara (Uganda) y que, según se afirma, pertenece a la familia del Presidente Museveni, suministra bebidas gaseosas de la gama Coca Cola a todos los territorios controlados por los ugandeses. UN هذه الشركة التي يقع مقرها في مبارارا (أوغندا)، والتي يقال إنها ملك لعائلة الرئيس موسيفيني، تمد جميع الأراضي التي يسيطر عليها الأوغنديون بالمشروبات الغازية من تشكيلة كوكاكولا.
    Nuestra institución, cuya sede se encuentra en Argelia, está dotada de tres series de atribuciones: UN ومنحت مؤسستنا التي يقع مقرها في الجزائر العاصمة ثلاث مجموعات من الاختصاصات هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus