"التي يمكن أن تؤثر على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que pueden afectar a
        
    • que pueden influir en
        
    • que podrían afectar a
        
    • que puedan afectar al
        
    • que puedan afectar a
        
    • que pudieran afectar a
        
    • que pueden afectar al
        
    • que podrían repercutir en la
        
    • que puede afectar al
        
    • que pueden afectar la
        
    • que podrían afectar al
        
    • que podrían influir en
        
    • que podrían afectar el
        
    • que pueden repercutir en
        
    • que puede afectar a
        
    El tráfico ilícito de drogas pertenece a la categoría de delitos que pueden afectar a toda la comunidad internacional. UN إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يدخل في فئة الجرائم التي يمكن أن تؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    * Indican los factores que pueden influir en la utilidad o el éxito de un código. UN :: تحدد العوامل التي يمكن أن تؤثر على فائدة المدونة أو نجاحها
    La legislación de la salud ha ignorado los posibles peligros a la salud de la reproducción que podrían afectar a los varones. UN وقد تجاهل التشريع الصحي المخاطر المحتملة على الصحة اﻹنجابية التي يمكن أن تؤثر على العاملين من الذكور.
    Situaciones que puedan afectar al funcionamiento de la Corte UN الحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها
    " Estamos dispuestos a colaborar en la lucha contra actividades terroristas que puedan afectar a Cuba o puedan afectar a Estados Unidos. UN " إننا مستعدون للتعاون في مكافحة الأنشطة الإرهابية التي يمكن أن تؤثر على كوبا أو على الولايات المتحدة.
    La siguiente fase consistió en esbozar el diseño de cada subsistema, centrándose en cuestiones que pudieran afectar a la viabilidad de la misión. UN وتم في المرحلة الثانية وضع مخطط تصميم لكل نظام فرعي، مع التركيز على المسائل التي يمكن أن تؤثر على جدوى البعثة.
    a) fortalecimiento de la prevención de factores que pueden afectar al bienestar físico y social; UN )أ( تعزيز الوقاية من العوامل التي يمكن أن تؤثر على الرفاهة الجسدية والاجتماعية؛
    24.42 Los factores externos importantes que pueden afectar a la consecución de los logros previstos son: UN 24-42 تتمثل العوامل الخارجية الرئيسية التي يمكن أن تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة فيما يلي:
    24.51 Los factores externos importantes que pueden afectar a la consecución de los logros previstos son: UN 24-51 تتمثل العوامل الخارجية المهمة التي يمكن أن تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة فيما يلي:
    Esta obligación se incluyó en la Convención porque para todos los países era claro que cualquier política eficaz en materia de cambio climático debía empezar por un inventario exacto de los gases que pueden influir en el calentamiento de la atmósfera. UN وقد أُدرج هذا الالتزام في الاتفاقية ﻷنه كان واضحاً لجميع البلدان أن أية سياسة فعالة في مجال المناخ يجب أن تبدأ بعملية جرد دقيق للغازات التي يمكن أن تؤثر على الاحترار العالمي.
    25. La protección de los derechos de propiedad intelectual es una de las principales cuestiones que pueden influir en la transferencia de tecnología. UN ٥٢- وحماية حقوق الملكية الفكرية هي إحدى القضايا الرئيسية التي يمكن أن تؤثر على نقل التكنولوجيا.
    Además, deberían mencionarse los factores externos que podrían afectar a la consecución de los objetivos. UN كما ينبغي التصدي للعوامل الخارجية التي يمكن أن تؤثر على بلوغ الأهداف.
    Hemos tratado varios desafíos nuevos que podrían afectar a los territorios no autónomos en su ruta hacia la descolonización. UN وناقشنا مختلف التحديات المستجدة التي يمكن أن تؤثر على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سعيها نحو إنهاء الاستعمار.
    Documento de debate propuesto por el Coordinador sobre la Parte IV: Reglas aplicables a situaciones que puedan afectar al funcionamiento de la Corte UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 4: القواعد المتصلة بالحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها.
    Situaciones que puedan afectar al funcionamiento de la Corte UN الحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها
    - Plana con una superficie libre de defectos que puedan afectar a los resultados del ensayo; UN - منبسطاً بسطح يحفظ خالياً من العيوب الموضعية التي يمكن أن تؤثر على نتائج الاختبار؛
    Estima que esa capacidad debería utilizarse de manera sistemática en la fase de preemergencia para facilitar la planificación de las medidas destinadas a ayudar a los gobiernos a prevenir crisis que pudieran afectar a la paz y la seguridad internacionales. UN ويرى أنه ينبغي استغلال هذه الطاقة بطريقة منهجية في مرحلة سابقة على حالة الطوارئ لتيسير التخطيط من أجل العمل لمساعدة الحكومات على تفادي اﻷزمات التي يمكن أن تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين.
    Como hay una serie de elementos que pueden afectar al objetivo de confiabilidad, como el almacenamiento en otros lugares de la información de reserva, sugerimos que, respecto de cada objetivo, se determinen los riesgos y se evalúen diversas técnicas para superar cada uno de ellos. UN وما دام هناك عدد من اﻷمور التي يمكن أن تؤثر على هدف الموثوقية، مثل التخزين الخارجي للمواد الاحتياطية، فقد اقترحنا التعرف على المخاطر التي تعتري كل هدف على حدة وتقييم التقنيات التي يمكن استخدامها للتغلب على هذا الخطر.
    El informe tiene por objeto informar a la Junta acerca de los riesgos más significativos que podrían repercutir en la labor del Fondo en un entorno de desarrollo caracterizado por cambios y problemas. UN ويهدف التقرير إلى إعلام المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    24. Otro factor que puede afectar al derecho de la mujer a contraer matrimonio únicamente en virtud de su libre y pleno consentimiento se refiere a la existencia de actitudes sociales que tienden a marginar a la mujer víctima de una violación y a ejercer presión sobre ella para que acepte casarse. UN 24- وأحد العوامل الأخرى التي يمكن أن تؤثر على حق المرأة في ألا تتزوج إلا إذا أعلنت عن رضاها الكامل وبدون إكراه، هو وجود مواقف اجتماعية تميل إلى تهميش المرأة ضحية الاغتصاب وتمارس ضغوطاً عليها كي توافق على الزواج.
    Básicamente, estos cambios anatómicos son solo algunos de los factores que pueden afectar la voz. TED في نهاية المطاف، فإن هذه التغيرات التشريحية ليست سوى عدد قليل من العوامل التي يمكن أن تؤثر على صوتك.
    Israel también debe contribuir a este espíritu, evitando actitudes que podrían afectar al estatuto definitivo. UN يجب على إسرائيل أن تساهم أيضا في تلك الروح، وتتجنب المواقف التي يمكن أن تؤثر على الوضع النهائي.
    Esas estimaciones, sin embargo, dependen de una serie de variables que podrían influir en la duración de las diferentes etapas del juicio. UN 32 - ومع ذلك، تظل هذه التقديرات رهن عدد من المتغيرات التي يمكن أن تؤثر على طول المراحل المختلفة من المحاكمة.
    Esa información es útil para la evaluación y formulación de proyectos futuros que podrían afectar el medio ambiente terrestre de la Antártida. UN وهذه المعلومات مفيدة في تقييم وتطوير المشاريع المقبلة التي يمكن أن تؤثر على بيئة أنتاركتيكا اﻷرضية.
    En consecuencia, en la presupuestación basada en los resultados también es necesario indicar importantes factores externos que pueden repercutir en la consecución de los logros previstos. UN وبناء عليه، فإن الميزنة على أساس النتائج تتطلب أيضا تحديد العوامل الخارجية الهامة التي يمكن أن تؤثر على تحقيق اﻹنجازات المتوقعة.
    Uno de los retos más serios y a mayor largo plazo que puede afectar a todas las partes del planeta es el cambio climático. UN إن تغير المناخ من أخطر التحديات وأطولها أجلا التي يمكن أن تؤثر على كل جزء من أجزاء المعمورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus