25C.11 La Oficina del Director de Personal se encarga de la dirección y coordinación generales de los programas ejecutados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ٢٥ جيم - ١١ يقدم مكتب مدير شؤون الموظفين التوجيه العام والتنسيق للبرامج التي ينفذها مكتب تنظيم الموارد البشرية. |
25C.11 La Oficina del Director de Personal se encarga de la dirección y coordinación generales de los programas ejecutados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ٢٥ جيم - ١١ يقدم مكتب مدير شؤون الموظفين التوجيه العام والتنسيق للبرامج التي ينفذها مكتب تنظيم الموارد البشرية. |
Se hizo notar también que no era posible enunciar los logros previstos de algunas actividades realizadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وأشير أيضا إلى أن صياغة اﻹنجازات المتوقعة ليست عملية بالنسبة لبعض اﻷنشطة التي ينفذها مكتب الشؤون القانونية. |
En el informe anual de la Oficina de Auditoría Interna de la UNOP publicado en 2008 (DP/2009/24), se señalaba que la Oficina (actualmente el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones) debía tratar de ampliar el alcance de sus auditorías de programas específicos e importantes que ejecutara la UNOPS por cuenta de sus asociados. | UN | 51 - ورد في تقرير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات (DP/2009/24)، أن المكتب (الذي أصبح حاليا فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات) ينبغي أن يسعى جاهدا إلى توسيع نطاق ممارسته لمراجعة حسابات البرامج المحددة والمهمة التي ينفذها مكتب خدمات المشاريع لصالح شركائه. |
48. Los Estados Miembros que disponían de una estrategia para ayudar a otros Estados Miembros en su desarrollo alternativo informaron de que prestaban apoyo a programas en países seriamente afectados por los cultivos ilícitos para la fabricación de drogas que ejecutaba la UNODC o se ejecutaban mediante la cooperación bilateral directa. | UN | 48- وأفادت الدول الأعضاء التي لديها استراتيجية لمساعدة الدول الأعضاء الأخرى في مجال التنمية البديلة بأنها تدعم في البلدان المتأثرة بشدة من زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة البرامج التي ينفذها مكتب المخدِّرات والجريمة، أو البرامج المنفذة في إطار التعاون الثنائي المباشر. |
Se evalúa la idoneidad de los procedimientos que aplica la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para la administración de los memorandos de entendimiento, la eficiencia de su gestión y el nivel de satisfacción de los clientes. | UN | يُقيِّم مدى ملاءمة الإجراءات التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة في جنيف لإدارة مذكرات التفاهم، ويقيم أيضا مدى فعالية إدارة مذكرات التفاهم ورضاء العملاء. |
13. Los proyectos que ejecuta la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito están destinados a mejorar la capacidad técnica de los organismos de represión para mantenerla al nivel de la tecnología compleja que emplean los grupos delictivos organizados. | UN | 13- وتهدف المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى رفع مستوى القدرة التقنية لدى أجهزة إنفاذ القانون لكي تواكب التكنولوجيا المتقدمة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة. |
El subprograma 24.4, Servicios de apoyo, del programa 24, Servicios administrativos del plan de mediano plazo para el período 1998–2001, en su forma revisada (A/53/6/Rev.1), da una guía general de las actividades y estrategias que ejecutará la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | ٧٢ دال - ٢ ويقدم البرنامج الفرعي ٤٢-٤، خدمات الدعم، للبرنامج ٤٢، الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم المركزية من الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ )1.veR/6/35/A و 1.rroC/1.veR(، دليلا عاما لﻷنشطة والاستراتيجيات التي ينفذها مكتب خدمات الدعم المركزية. |
El subprograma 24.3, Gestión de recursos humanos, del programa 24, Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo, del plan de mediano plazo para el período 1998–2001, en su forma revisada (A/53/6/Rev.1) proporciona una guía general de las actividades y estrategias que pondrá en marcha la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ٧٢ جيم - ١ يوفر البرنامج الفرعي ٤٢-٣، إدارة الموارد البشرية، بالبرنامج ٤٢، خدمات الدعم اﻹداري والمركزي، في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ بصيغتها المنقحة )1.veR/5/35/A(، توجيها عاما لﻷنشطة والاستراتيجيات التي ينفذها مكتب إدارة الموارد البشرية. |
j) Dos auxiliares administrativos (cuadro de servicios generales), oficina de Beijing. Los auxiliares administrativos prestarían apoyo administrativo para las actividades cuya realización corresponde a la oficina de Beijing, incluida la distribución en todo el mundo de material para la concienciación; | UN | (ي) مساعدان إداريان (خ ع)، مكتب بيجين: يقدم المساعدان الإداريان الدعم الإداري للأنشطة التي ينفذها مكتب بيجين، بما في ذلك توزيع مواد التوعية في جميع أنحاء العالم؛ |
En el anexo I de la presente nota figura información sobre la situación actual de la cuenta, y en el anexo II se ofrece información sobre todos los proyectos ejecutados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que contribuyen a combatir la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito. | UN | وترد في المرفق الأول بهذه المذكرة معلومات عن وضعية هذا الحساب في الوقت الراهن، في حين يعرض المرفق الثاني معلومات عن جميع المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتي تُسهم في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار. |
A la luz de los mandatos que pedían que las entidades del sistema de las Naciones Unidas incorporasen la cooperación Sur-Sur en los programas a nivel de los países y apoyaran proyectos ejecutados por la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, se hicieron algunos llamamientos para que la Junta de los Jefes Ejecutivos abordara este tema. | UN | وعلى ضوء الولايات التي تدعو كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن البرمجة على الصعيد القطري، ودعم المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وُجِّهت دعوات إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمعالجة هذا الموضوع. |
Desembolsos efectivos y estimaciones de desembolso para proyectos ejecutados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que contribuyen a la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico transnacionales, según la información disponible | UN | النفقات والتقديرات المتعلقة بالمشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتي تُسهم في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار، استناداً إلى المعلومات المتاحة حتى ٣١ تموز/يوليه ٢٠١٠ |
Se hizo notar también que no era posible enunciar los logros previstos de algunas actividades realizadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وأشير أيضا إلى أن صياغة اﻹنجازات المتوقعة ليست عملية بالنسبة لبعض اﻷنشطة التي ينفذها مكتب الشؤون القانونية. |
A ese respecto, también se expresó preocupación por los posibles efectos negativos en las actividades realizadas por la Oficina del Alto Representante como consecuencia de la demora. | UN | وأعرب في هذا الصدد أيضا عن القلق من احتمال تأثير ذلك التأخير سلبا في الأنشطة التي ينفذها مكتب الممثل السامي. |
A ese respecto, también se expresó preocupación por los posibles efectos negativos en las actividades realizadas por la Oficina del Alto Representante como consecuencia de la demora. | UN | وأعرب في هذا الصدد أيضا عن القلق من احتمال تأثير ذلك التأخير سلبا في الأنشطة التي ينفذها مكتب الممثل السامي. |
En el informe anual de la Oficina de Auditoría Interna de la UNOPS publicado en 2008 (DP/2009/24), se señalaba que la Oficina (actualmente el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones) debía tratar de ampliar el alcance de sus auditorías de programas específicos e importantes que ejecutara la UNOPS por cuenta de sus asociados. | UN | 49 - ورد في تقرير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2009/24)، أن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات (الذي أصبح حاليا فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات) ينبغي أن يسعى جاهدا إلى توسيع نطاق ممارسته لمراجعة حسابات البرامج المحددة والمهمة التي ينفذها مكتب خدمات المشاريع لصالح شركائه. |
53. Los Estados Miembros que disponían de una estrategia para ayudar a otros Estados Miembros a promover el desarrollo alternativo informaron de que prestaban apoyo a programas en países seriamente afectados por los cultivos ilícitos para la fabricación de drogas que ejecutaba la UNODC o se ejecutaban mediante asistencia bilateral directa. | UN | ٥٣- وأفادت الدول الأعضاء التي لديها استراتيجية لمساعدة الدول الأعضاء الأخرى في مجال التنمية البديلة بأنها تدعم البرامج التي ينفذها مكتب المخدِّرات والجريمة و/أو من خلال المساعدة الثنائية المباشرة في البلدان المتأثرة بشدة من زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة. |
308. El programa de empleo por cuenta propia es uno de los programas que aplica la Oficina de Empleo de Montenegro en el marco de la política activa de empleo con el propósito, entre otras cosas, de fomentar la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 308- وبرنامج العمل الحر هو واحد من البرامج التي ينفذها مكتب الاستخدام في الجبل الأسود في إطار سياسة الاستخدام النشطة وذلك، من جملة أمور، بهدف التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
323. Se prevé una disminución importante de 205.800 dólares para la Oficina Regional para el Asia Central en Uzbekistán (presupuesto: 1.110.000 dólares) debido, sobre todo, al principio de participación en la financiación de los gastos de los proyectos que ejecuta la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | 323- يتوقع حدوث انخفاض كبير يبلغ 800 205 دولار للمكتب الاقليمي لآسيا الوسطى في أوزبكستان (الميزانية: 000 110 1 دولار) يتعلق أساسا بمبدأ تقاسم تكاليف المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
El subprograma 24.4, Servicios de apoyo, del programa 24, Servicios administrativos del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, en su forma revisada (A/51/6/Rev. 1 y Rev.1/Corr. 1), da una guía general de las actividades y estrategias que ejecutará la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | ٧٢ دال - ٢ ويقدم البرنامج الفرعي ٢٤-٤، خدمات الدعم، للبرنامج ٢٤، الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم المركزية من الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ A/51/6/Rev.1) و Corr.1(Rev.1/، دليلا عاما لﻷنشطة والاستراتيجيات التي ينفذها مكتب خدمات الدعم المركزية. |
El subprograma 24.3, Gestión de recursos humanos, del programa 24, Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo, del plan de mediano plazo para el período 1998–2001 en su forma revisada (A/53/6/Rev.1) proporciona una guía general de las actividades y estrategias que pondrá en marcha la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ٢٧ جيم - ١ يوفر البرنامج الفرعي ٢٤-٣، إدارة الموارد البشرية، بالبرنامج ٢٤، خدمات الدعم اﻹداري والمركزي، في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ بصيغتها المنقحة (A/53/5/Rev.1)، توجيها عاما لﻷنشطة والاستراتيجيات التي ينفذها مكتب إدارة الموارد البشرية. |
j) Dos auxiliares administrativos (cuadro de servicios generales), oficina de Beijing. Los auxiliares administrativos prestarían apoyo administrativo para las actividades cuya realización corresponde a la oficina de Beijing, incluida la distribución en todo el mundo de material para la concienciación; | UN | (ي) مساعدان إداريان (خ ع)، مكتب بيجين: يقدم المساعدان الإداريان الدعم الإداري للأنشطة التي ينفذها مكتب بيجين، بما في ذلك توزيع مواد التوعية في جميع أنحاء العالم؛ |
La Iniciativa combina la ejecución nacional y la ejecución directa y algunos segmentos de componentes de proyectos ejecutados por la UNOPS. | UN | ويجمع البرنامج بين التنفيذ المباشر والتنفيذ الوطني وبين بعض عناصر المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |