En la sección III de su informe anual se ofrece un balance muy útil de sus actividades, cuyo objeto es ayudar a la Asamblea General a emprender la evaluación quinquenal de las funciones de la Oficina. | UN | وأشارت إلى أن المكتب قدم في الفرع الثالث من تقريره السنوي حصيلة مفيدة جدا عن أنشطته بهدف مساعدة الجمعية العامة على إجراء تقييم خمسي لمهامه. |
Sin formular reservas sobre los estados financieros y con arreglo a la base legislativa, la Junta modificó el capítulo III de su informe corto de auditoría con objeto de poner de relieve su inquietud sobre los siguientes aspectos: | UN | ودون إبداء تحفظات في آرائه على البيانات المالية وامتثالا للسند التشريعي، عدل المجلس الفصل الثالث من تقريره الموجز لمراجعة الحسابات لإبراز شواغله على النحو التالي: |
En el anexo III de su informe (A/68/5 (Vol.V)), la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes a 2011. | UN | 25 - وقد قدم المجلس في المرفق الثالث من تقريره ((A/68/5 (Vol. V) موجزا عن حالة تنفيذ التوصيات لعام 2011. |
Habida cuenta de lo anterior, la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea que no apruebe el enfoque sugerido por el Secretario General en la sección III de su informe. | UN | وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، توصى اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بعدم تأييد النهج الذي اقترحه الأمين العام في الفرع الثالث من تقريره. |
Por este motivo todavía no se ha pronunciado sobre la propuesta del Secretario General que figura en la parte III del informe. | UN | ولهذا فإن اللجنة الاستشارية لم تبت بعد بما اقترحه اﻷمين العام في الجزء الثالث من تقريره. |
En la sección III del informe del Relator Especial se reseña un estudio sobre el tema realizado en 2006, del que fue coautor el orador. | UN | وأعلن أن هناك دراسة شارك في تأليفها حول هذا الموضوع في عام 2006، ترد في الباب الثالث من تقريره. |
7. El Relator Especial hizo suya la siguiente definición de la extrema pobreza en el anexo III de su informe final: " La precariedad es la ausencia de una o varias seguridades que permiten a las personas y familias el asumir sus responsabilidades elementales y gozar de sus derechos fundamentales. | UN | 7- ووفقاً لتعريف الفقر المدقع الذي أيده المقرر الخاص في المرفق الثالث من تقريره النهائي فإن " الافتقار إلى الحد الأدنى من الأمان يفترض ضمنياً الافتقار إلى عامل أو أكثر من العوامل التي تمكِّن الأفراد والأسر من تحمُّل مسؤوليات أساسية والتمتع بالحقوق الأساسية. |
2. Decide también reducir el tamaño de la UNMISET y revisar sus tareas, de conformidad con las recomendaciones hechas por el Secretario General en la sección III de su informe de 29 de abril de 2004; | UN | 2 - يـقـرر أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها، وفقا لتوصيات الأمين العام الواردة في الفرع الثالث من تقريره المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004؛ |
2. Decide también reducir el tamaño de la UNMISET y revisar sus tareas, de conformidad con las recomendaciones hechas por el Secretario General en la sección III de su informe de 29 de abril de 2004; | UN | 2 - يـقـرر أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها، وفقا لتوصيات الأمين العام الواردة في الفرع الثالث من تقريره المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004؛ |
En la sección III de su informe, el Secretario General indicó los recursos disponibles para actividades relacionadas con la discapacidad en la sección 9, Asuntos económicos y sociales, del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 4 - بين الأمين العام في الفرع الثالث من تقريره الموارد المتاحة للأنشطة المتصلة بالإعاقة في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
La Comisión Consultiva quisiera aclarar que en el presente informe se examinan principalmente las solicitudes específicas relativas al uso de los recursos del presupuesto ordinario formuladas por el Secretario General en la sección III de su informe. | UN | 2 - وتود اللجنة الاستشارية أن توضح أن هذا التقرير يتناول أساسا الطلبات المحددة المتعلقة باستخدام موارد الميزانية العادية التي قدمها الأمين العام في الفرع الثالث من تقريره. |
En el anexo III de su informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2013, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de 21 recomendaciones para los ejercicios económicos anteriores. | UN | 133 - وقدم المجلس في المرفق الثالث من تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 موجزا لحالة تنفيذ 21 توصية متصلة بفترات سابقة. |
Con respecto al legado de su mandato, en la sección III de su informe (a/54/430) se proporciona información sobre medidas e iniciativas destinadas a proteger a los niños afectados por conflictos y se señalan las prácticas y los arreglos que espera sigan en vigor. | UN | وفيما يتعلق بتراث ولايته، يقدم الجزء الثالث من تقريره )A/54/430( معلومات عن اﻹجراءات والمبادرات لحماية اﻷطفال المتأثرين بالصراع ويبين الممارسات والترتيبات التي يأمل أن تظل سارية المفعول. |
El grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos incluyó en el capítulo III de su informe (E/CN.4/2000/112) recomendaciones sobre la manera en que debía enmendarse el procedimiento previsto en la resolución 1503. | UN | وضمن الفريق العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان في الفصل الثالث من تقريره (E/CN.4/2000/112) توصيات بشأن كيفية تعديل الإجراء المنشأ بموجب القرار 1503. |
El grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos incluyó en el capítulo III de su informe (E/CN.4/2000/112) recomendaciones sobre la manera en que debía enmendarse el procedimiento previsto en la resolución 1503. | UN | وأدرج الفريق العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان، في الفصل الثالث من تقريره (E/CN.4/2000/112)، توصيات بشأن كيفية تعديل الإجراء المنشأ بموجب القرار 1503. |
Tal como se indicó en los párrafos 11 y 12 supra, las secretarías de las Juntas Mixtas de Apelación de Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi se encuentran en diferentes etapas en lo referente al examen de sus respectivos reglamentos para su enmienda, en el contexto de sus procesos legislativos, para que se ajusten a las recomendaciones de la OSSI expuestas en el anexo III de su informe. | UN | 37 - ومثلما ورد في الفقرتين 11 و 12 أعلاه، بلغت أمانات مجلس الطعون المشترك في نيويورك، وجنيف وفيينا، ونيروبي مراحل مختلفة من استعراض أنظمتها الداخلية لتعديلها، في سياق عملياتها التشريعية، لجعلها تتمشى مع ما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المرفق الثالث من تقريره. |
Según ese proyecto de resolución, la Asamblea, entre otras cosas, aprobaría las directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa en el bienio 2010-2011 y autorizaría al Secretario General a llevar a cabo las actividades indicadas en la sección III de su informe (A/64/495) sobre este tema. | UN | ووفقا للأحكام الواردة في مشروع القرار، فإن الجمعية، في جملة أمور، توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في عامي 2010 و 2011 وتأذن للأمين العام بأن يضطلع بالأنشطة المحددة في الفرع الثالث من تقريره (A/64/495) عن هذا البند. |
41. El Presidente recuerda que, en su tercer período de sesiones, el Comité Preparatorio acordó recomendar a la Conferencia el reglamento que figura en el anexo III de su informe final (NPT/CONF.2010/1). | UN | 41 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة التحضيرية وافقت، في دورتها الثالثة، على التوصية للمؤتمر بمشروع النظام الداخلي الوارد في المرفق الثالث من تقريره النهائي (NPT/CONF.2010/1). |
El Grupo aprobó una recomendación a la Reunión de las Altas Partes Contratantes, que figura en el anexo III del informe de procedimiento del Grupo y que establece lo siguiente: | UN | وأقر الفريق توصية مقدمة إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية، بصيغتها الواردة في المرفق الثالث من تقريره الإجرائي، وتنص هذه التوصية على ما يلي: |
Como se indica en el capítulo III del informe, la Junta emitió una opinión de auditoría con salvedades sobre los estados financieros del período examinado que incluía dos " párrafos de énfasis " . | UN | 4 - وأضاف أن المجلس أصدر رأيا معدلا بشأن مراجعة الحسابات مشفوعا بملاحظتين مضمونيتين على البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، كما يرد في الفصل الثالث من تقريره. |