"الثامن عشر من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • XVIII de
        
    • XVIII del
        
    • del Dieciocho
        
    • los dieciocho
        
    Las enmiendas a la Carta deberán seguir el procedimiento que se establece en el Capítulo XVIII de la Carta. UN وأي تعديلات تُدخل على الميثاق يجب أن تتبع الإجراءات التي حددها الفصل الثامن عشر من الميثاق.
    2. Como indicó el Secretario General en el párrafo 2 de su informe, la Asamblea General, en el párrafo 2 de la sección XVIII de su resolución 47/219 A, de 23 de diciembre de 1992, pidió que: UN ٢ - وكما ذكر اﻷمين العام في الفقرة ٢ من تقريره، طلبت منه الجمعية العامة في الفقرة ٢ من الجزء الثامن عشر من قرارها ٤٧/٢١٩ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢:
    En virtud de lo dispuesto en la sección XVIII de la resolución 59/266 de la Asamblea General, se presentan a la Asamblea las siguientes adiciones a este informe: UN 10 - وتقدَّم الإضافات التالية لهذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بالجزء الثامن عشر من قرار الجمعية العامة 59/266:
    El programa de trabajo propuesto para 2011-2013 se expone en las partes XII a XVIII del informe. UN ويُعرض في الأجزاء من الثاني عشر إلى الثامن عشر من التقرير برنامج العمل المقترح للفترة 2011-2013.
    6. Reafirma lo dispuesto en la sección XVIII de su resolución 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    6. Reafirma lo dispuesto en la sección XVIII de su resolución 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    De conformidad con lo dispuesto en la sección XVIII de la Carta mencionada, le solicito por la presente que tenga a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo a los miembros de la Organización como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 20 del programa. UN ووفقا للباب الثامن عشر من الميثاق السالف الذكر، ألتمس بموجب رسالتي هذه تعميم هذه الرسالة وضميمتها على أعضاء المنظمة كوثيقة رسمية للجمعية العامة في إطار البند 20 من جدول الأعمال.
    6. Reafirma lo dispuesto en la sección XVIII de su resolución 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    35. Recuerda la sección XVIII de su resolución 61/276; UN 35 - تشير إلى الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    35. Recuerda la sección XVIII de la resolución 61/276; UN 35 - تشير إلى الجزء الثامن عشر من القرار 61/276؛
    35. Recuerda la sección XVIII de la resolución 61/276; UN 35 - تشير إلى الجزء الثامن عشر من القرار 61/276؛
    2. Como indicó el Secretario General en el párrafo 2 de su informe, en el párrafo 2 de la parte XVIII de su resolución 47/219, la Asamblea General le pidió que: UN ٢ - وكما ذكر اﻷمين العام في الفقرة ٢ من تقريره، طلبت منه الجمعية العامة في الفقرة ٢ من الجزء الثامن عشر من قرارها ٤٧/٢١٩:
    24. Las principales disposiciones jurídicas relativas a la seguridad pública figuran en el Decreto de seguridad pública Nº 25, de 1947, en su forma enmendada, y también en el capítulo XVIII de la Constitución. UN ٢٤- وترد اﻷحكام القانونية اﻷساسية المتصلة باﻷمن العام في قانون اﻷمن العام رقم ٢٥ لعام ١٩٤٧ بصيغته المعدلة وكذلك في الفصل الثامن عشر من الدستور.
    En el párrafo 3 de la sección XVIII de su resolución 59/296, la Asamblea General pidió a la Secretaría que aplicase el sistema Galileo en todas las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de unificar el inventario de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 57 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 3 من الجزء الثامن عشر من القرار 59/296، تنفيذ نظام غاليليو في عمليات حفظ السلام كافة بغية توحيد مخزون عمليات حفظ السلام.
    En virtud de lo dispuesto en la sección XVIII de la resolución 59/266 de la Asamblea General, en que se pedía al Secretario General que presentara informes consolidados según el caso, se han transmitido a la Asamblea las siguientes adiciones al presente informe: UN 9 - ووفقا للجزء الثامن عشر من قرار الجمعية العامة 59/266 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقارير موحدة، حسب الاقتضاء، تقدم إلى الجمعية العامة الإضافات التالية إلى هذا التقرير:
    7. Destaca la necesidad de que se adopten procedimientos rápidos y flexibles para la ejecución de proyectos de efecto rápido con miras a cumplir el mandato establecido en la sección XVIII de la resolución 61/276; UN 7 - تشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات سريعة ومرنة لتنفيذ مشاريع الأثر السريع بهدف كفالة تنفيذ الولاية المنصوص عليها في الجزء الثامن عشر من القرار 61/276؛
    7. Destaca la necesidad de que se adopten procedimientos rápidos y flexibles para la ejecución de proyectos de efecto rápido con miras a cumplir el mandato establecido en la sección XVIII de la resolución 61/276; UN 7 - تؤكد ضرورة الإسراع في اتخاذ إجراءات مرنة لتنفيذ مشاريع الأثر السريع بهدف كفالة تنفيذ الولاية المنصوص عليها في الجزء الثامن عشر من القرار 61/276؛
    12. La disminución de 63.600 dólares en esta partida se debe a que el crédito previsto para el alquiler del almacén de la escuela de Kigali, a que se hace referencia en el anexo XVIII del informe principal, ya no es necesario. UN ١٢ - النقصان البالغ ٦٠٠ ٦٣ دولار تحت هذا البند مرده أنه لم يعد هناك حاجة الى استئجار المستودع المدرسي في كيغالي، على النحو المبين في المرفق الثامن عشر من التقرير الرئيسي.
    5. Clasificaciones 27. En el capítulo XVIII del SCN de 1993, sobre las clasificaciones funcionales, se observa que dos de las clasificaciones descritas - la clasificación del consumo individual por objetivo y la clasificación de los gastos de los productores por objetivo - son provisionales. UN ٢٧ - يشير الفصل الثامن عشر من نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ والذي عنوانه " التصنيفات الوظيفية " إلى أن هناك تصنيفين مؤقتين من التصنيفات التي جرى وصفها، وهما تصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض، وتصنيف نفقات المنتجين حسب الغرض.
    306. Al respecto del último renglón de la citada Fracción XVIII del Artículo 123 Constitucional, el artículo 925 de la Ley Federal del Trabajo establece qué es lo que se debe entender por servicios públicos. UN 306- وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة من القسم الثامن عشر من المادة 123 من الدستور تحدِّد المادة 925 من قانون العمل الاتحادي مفهوم الخدمات العامة.
    293. Joseph Baraza Wekesa, Taiga Machenjie, Moses Murimi Mukour y Richard Wasilwas Wafula formaban parte de un grupo de al menos 32 personas detenidas entre finales de octubre de 1994 y principios de febrero de 1995 en el distrito de Bungoma, Kenya occidental, como sospechosas de pertenecer a la organización ilegal del Dieciocho de Febrero (FEM). UN ٣٩٢- كان جوزيف برازا ويكيسا، وتايجا ماشنجي، وموزس موريمي موكور، وريتشارد وازيلواس وافولا، من بين ما لا يقل عن ٢٣ شخصاً اعتقلوا بين نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وبداية شباط/فبراير ٥٩٩١ في مقاطعة بونغوما في غرب كينيا، للاشتباه بانتمائهم إلى منظمة غير شرعية هي حركة الثامن عشر من شباط/فبراير.
    Hecho en Puerto España, República de Trinidad y Tabago, a los dieciocho días de agosto de 1995, en un solo ejemplar redactado en español, francés e inglés, siendo cada uno de los textos igualmente auténtico. UN أبرمت في بورت - أوف - سبين، جمهورية ترينيداد وتوباغو في اليوم الثامن عشر من آب/أغسطس ١٩٩٥ من نسخة واحدة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، وجميع النصوص متساوية في الحجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus