"الثامن والتاسع من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • VIII y IX del
        
    • VIII y IX de
        
    • octavo y noveno del
        
    El presente documento contiene los anexos VIII y IX del informe del Comité de Derechos Humanos. UN وهــذه الوثيقة تتضمن المرفقين الثامن والتاسع من تقرير اللجنة المعنيـــة بحقوق اﻹنسان.
    Deseo señalar a la atención del Consejo de Seguridad las secciones VIII y IX del informe, en las que figuran las conclusiones y recomendaciones de la Comisión. UN وأود أن أوجه عناية مجلس اﻷمن إلى الفرعين الثامن والتاسع من التقرير، اللذين يتضمنان استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Revisión o ajuste de las listas de desechos incluidas en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN استعراض أو إدخال تغييرات على قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل
    El Canadá desearía agradecer al Gobierno de Francia la iniciativa de mejorar la traducción al francés de los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea. UN تود كندا أن تشكر حكومة فرنسا لقيامها بتحسين الترجمة للمرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل.
    Los anexos VIII y IX de Basilea pueden encontrarse en el texto del Convenio de Basilea así como en el Manual de instrucciones, que puede solicitarse a través de la Secretaría del Convenio de Basilea. UN ويمكن الحصول على الملحقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل من نص الاتفاقية وذلك في كتيب الإرشادات الذي توفره أمانة اتفاقية بازل.
    Durante el período que se examina, se publicaron en versión francesa los Suplementos octavo y noveno del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad correspondientes, respectivamente, a los períodos comprendidos entre 1975 y 1980 y entre 1981 y 1984. UN ٢٢ - في أثناء الفترة قيد الاستعراض، نشر باللغة الفرنسية الملحقان الثامن والتاسع من مرجع ممارسات مجلس اﻷمن اللذان يغطيان الفترتين ١٩٧٥-١٩٨٠ و ١٩٨١-١٩٨٤ على التوالي.
    El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional formula una declaración en la que presenta los capítulos VIII y IX del informe de la Comisión. UN وأدلى رئيس لجنة القانون الدولي ببيان عرض فيه الفصلين الثامن والتاسع من تقرير اللجنة.
    Examen o ajuste de las listas de desechos que figuran en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل
    Examen o ajuste de las listas de desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل
    1. Considerar y examinar toda solicitud de cambios y corrección de la lista de desechos de los anexos VIII y IX del Convenio. UN 1 - بحث واستعراض أي طلبات لإدخال تغييرات وأي تصحيحات في قائمة النفايات المدرجة في المرفقين الثامن والتاسع من الاتفاقية
    10. Los capítulos VIII y IX del presente informe se refieren a los resúmenes de los informes de la DCI y la aplicación de las recomendaciones formuladas en esos informes, respectivamente. UN ١٠ - ويتناول الفصلان الثامن والتاسع من هذا التقرير موجزات تقارير وحدة التفتيش المشتركة ومتابعة تقاريرها، على التوالي.
    Cabe señalar, principalmente, los títulos VIII y IX del Código, que tratan, respectivamente, de los delitos e infracciones contra las personas y de los delitos e infracciones contra la propiedad. UN لنشر أساسا الى البابين الثامن والتاسع من هذا القانون اللذين يعنيان على التوالي بالجنايات والجنح المرتكبة ضد اﻷفراد، والجنايات والجنح المرتكبة ضد الممتلكات.
    En las secciones VIII y IX del Código Penal de Turkmenistán se establece la responsabilidad penal por los delitos contra la paz y la seguridad de la humanidad, así como por los delitos contra el Estado. UN وينص الفصلان الثامن والتاسع من قانون تركمانستان الجنائي على نشوء المسؤولية الجنائية عن الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها، وكذلك الجرائم التي ترتكب ضد الدولة.
    7. Examen o ajuste de la lista de desechos que figuran en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN 7 - استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل
    Por su decisión VII/21, la Conferencia de las Partes aprobó las correcciones a las versiones en idioma francés de los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea. UN اعتمد مؤتمر الأطراف، بالمقرر 7/21، تصويبات في النسخة الفرنسية للمرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل.
    7. Examen o ajuste de las listas de desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN 7 - استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل
    1. Considerar y examinar toda solicitud de cambios y corrección de la lista de desechos de los anexos VIII y IX del Convenio UN 1- بحث واستعراض أي طلبات لإدخال تغييرات أو أي تصويبات على قائمة النفايات المدرجة في المرفقين الثامن والتاسع من الاتفاقية
    1. Considerar y examinar toda solicitud de cambios y correcciones de la lista de desechos de los anexos VIII y IX del Convenio. UN 1- بحث واستعراض أي طلبات لإدخال تغييرات أو أي تصويبات على قائمة النفايات المدرجة في المرفقين الثامن والتاسع من الاتفاقية
    Tomando nota con especial interés de las conclusiones y recomendaciones y de los principios y directrices básicos propuestos que figuran en las secciones VIII y IX del informe definitivo, UN واذ تلاحظ باهتمام خاص الاستنتاجات والتوصيات ، وكذلك المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الفرعين الثامن والتاسع من التقرير الختامي ،
    Los anexos VIII y IX de Basilea pueden encontrarse en el texto del Convenio de Basilea así como en el Manual de instrucciones, que puede solicitarse mediante la Secretaría del Convenio de Basilea. UN ويمكن الحصول على الملحقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل من نص الاتفاقية وذلك في كتيب الإرشادات الذي توفره أمانة اتفاقية بازل.
    Al hacer esto, han dado una expresión concreta a los Capítulos VIII y IX de la Carta de las Naciones Unidas que alientan a una estrecha colaboración entre los organismos regionales y las Naciones Unidas con el fin de crear las condiciones de estabilidad y de bienestar necesarios para asegurar entre las naciones unas relaciones pacíficas y amistosas susceptibles de preservar la paz y la seguridad. UN وبهذا العمل، طبقوا عمليات أحكام الفصلين الثامن والتاسع من ميثاق اﻷمم المتحدة اللذين يشجعان على التعاون الوثيق بين الهيئات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة، بغية تهيئة ظروف الاستقرار والرخاء اللازمة لتأمين العلاقات السلمية والودية فيما بين البلدان، وبذلك تتم المحافظة على السلم واﻷمن.
    f) Tomar nota de que los Suplementos octavo y noveno del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad ya se han publicado en versión francesa y que está previsto que el décimo Suplemento se publique en versión inglesa a comienzos del 2000 y en versión francesa en el segundo semestre de ese mismo año. UN )و( أن تحيط علما بأن الملحقين الثامن والتاسع من مرجع ممارسات مجلس اﻷمن قد نشر بالفرنسية ويزمع نشر الملحق العاشر بالانكليزية في مطلع عام ٢٠٠٠ وبالفرنسية في النصف الثاني من عام ٠٠٠٢؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus