Cabe señalar que en el eje horizontal del gráfico XXVIII se utiliza una escala logarítmica. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المحور الأفقي في الشكل الثامن والعشرين مقسّم بالمقياس اللوغاريتمي. |
En el anexo XXVIII figura la distribución de los grupos electrógenos por ubicación. | UN | ويـرد فـي المرفـق الثامن والعشرين توزيع المولدات حسب الموقع. |
La Asamblea tomará una decisión en relación con el proyecto de resolución XXVIII tan pronto como se disponga del informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وستبت الجمعية في مشروع القرار الثامن والعشرين حالما يتاح تقرير اللجنة الخامسة عن آثاره على الميزانية البرنامجية. |
En el presente documento figura el vigésimo octavo de esos informes. | UN | وهذه الوثيقة هي التقرير الثامن والعشرين المقدّم بناء على ذلك. |
2. El presente Tratado entrará en vigor en la fecha del depósito del [vigésimo octavo] [trigésimo quinto] instrumento de ratificación. | UN | ٢ - يبدأ نفاذ هذه المعاهدة في تاريخ إيداع صك التصديق ]الثامن والعشرين[ ]الخامس والثلاثين[. |
La Tercera Comisión aprobó el proyecto de resolución XXVIII sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار الثامن والعشرين دون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
La Primera Comisión aprobó el proyecto de resolución XXVIII sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار الثامن والعشرين بدون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
En la Comisión, el párrafo 2 en la parte dispositiva del proyecto de resolución XXVIII fue aprobado mediante votación. | UN | لقد اعتمدت اللجنة الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار الثامن والعشرين بالتصويت. |
Por consiguiente, procederemos ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución XXVIII. | UN | لذا سنبدأ بالبت في مشروع القرار الثامن والعشرين. |
La Primera Comisión aprobó el proyecto de resolución XXVIII sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار الثامن والعشرين بدون تصويت. هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
Se ha solicitado votación registrada por separado de los párrafos 2, 8 y 9 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXVIII. | UN | طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرات 2 و 8 و 9 من مشروع القرار الثامن والعشرين. |
En 1990, con ocasión de la XXVIII Conferencia, celebrada en Washington, participa como ponente, conjuntamente con el Sr. Elliot Abrams, en un foro sobre la política exterior y el papel de la ley en el hemisferio. | UN | في عام ١٩٩٠، خلال المؤتمر الثامن والعشرين المعقود في واشنطن، اشترك مع السيد اليوت إبرامز في فريق خبراء معني بالسياسة الخارجية ودور القانون في نصف الكرة اﻷرضية الغربي. |
Certificación de los estados financieros Certifico conforme los estados financieros adjuntos del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente, numerados del I al XXVIII. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، التي تذيﱢل هذا التقرير، والمرقمة من اﻷول إلى الثامن والعشرين. |
El informe de la Quinta Comisión sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución XXVIII figura en el documento A/58/650. | UN | ويرد تقرير اللجنة الخامسة عن آثار مشروع القرار الثامن والعشرين على الميزانية البرنامجية في الوثيقة A/58/650. |
El Presidente comunica a la Asamblea General que la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución XXVIII se aplaza hasta una fecha ulterior para que la Quinta Comisión tenga tiempo de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أبلغ الرئيس الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثامن والعشرين إلى تاريخ لاحق لإتاحة الفرصة للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Recordando que la XXVIII Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja destacó la necesidad de que el derecho internacional humanitario fuese aplicado de manera más estricta y respetado en mayor medida, | UN | وإذ تذكر بأن المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر قد أكد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه، |
2. El presente Tratado entrará en vigor en la fecha del depósito del vigésimo octavo instrumento de ratificación. | UN | ٢ - يبدأ نفاذ هذه المعاهدة في تاريخ إيداع صك التصديق الثامن والعشرين. |
El Tratado quedó abierto a la firma el 11 de abril de 1996 y entrará en vigor en la fecha en que se deposite el vigésimo octavo instrumento de ratificación. | UN | وفُتح باب التوقيع عليها في 11 نيسان/أبريل 1996، وستدخل حيّز النفاذ في تاريخ إيداع صك التصديق الثامن والعشرين. |
Permítaseme recordar ahora el espíritu y la filosofía de quien fue el vigésimo octavo Presidente de los Estados Unidos, el Presidente Wilson, padre de la Sociedad de las Naciones, precursora de las actuales Naciones Unidas. | UN | وأود الآن أن أذكر بروح وفلسفة الرئيس الثامن والعشرين للولايات المتحدة، الرئيس ويلسون، الأب المؤسس لعصبة الأمم، رائدة الأمم المتحدة الموجودة اليوم. |
Se ha impedido una vez más que el Consejo de Seguridad, actuara en relación con la cuestión de los territorios palestinos ocupados debido a que los Estados Unidos han recurrido al veto por vigésima octava vez. | UN | فقد عجز مجلس الأمن مرة أخرى بسبب الفيتو الثامن والعشرين للولايات المتحدة حول الأرض الفلسطينية المحتلة؛ عجز عن القيام بمسؤولياته في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين. |
Conferencia " Prohibition or legalization on drugs? " , pronunciado en el XVIII Congreso Internacional de Derecho y Salud Mental, Lovaina, 28 de mayo de 1991*. | UN | محاضرة بعنوان ' حظر المخدرات أم إباحتها؟ ' ، ألقيت في المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للقانون والصحة العقلية، لوفين، ٢٨ أيار/مايو ١٩٩١*. |
Los Juegos Olímpicos son la expresión suprema de ello, y es en este contexto que mi delegación quisiera felicitar a Grecia por el éxito y del desarrollo pacífico de la vigésimo octava Olimpíada. | UN | والألعاب الأولمبية هي التعبير الأسمى عن ذلك، وفي هذا السياق تحديدا يود وفد بلدي أن يهنئ اليونان بالأولمبياد الثامن والعشرين الناجح والسلمي على نحو هائل. |