"الثانوية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • secundarias que
        
    • secundaria que
        
    • ligero que
        
    • secundarios
        
    • secundarias de
        
    • subsidiaria de
        
    • secundarias cuyos
        
    También se han impedido corrientes secundarias que podrían haber amenazado aún más la frágil estructura social de estos nuevos Estados. UN ومنعت أيضاً التدفقات الثانوية التي قد تزيد من تهديد النسيج الاجتماعي الهش لهذه الدول الجديدة الثلاث.
    Escuelas secundarias que han adoptado planes de estudio sobre salud reproductiva que tienen en cuenta las cuestiones de género UN المدارس الثانوية التي اعتمدت مناهج دراسية للصحة الإنجابية تراعي نوع الجنس
    Porcentaje de escuelas secundarias que ofrecen programas de iniciativa empresarial y actividades extracurriculares conexas UN نسبة المدارس الثانوية التي تتيح برامج وأنشطة خارجة عن المنهج في مجال تنظيم المشاريع
    En el Legislativo, para la generación de la normativa secundaria, que aplica los mandatos constitucionales de garantía y ejercicio de derechos. UN :: في السلطة التشريعية، لوضع القوانين الثانوية التي تنفذ الولايات الدستورية لضمان الحقوق وممارستها.
    Con arreglo a este régimen, se reembolsarían los gastos correspondientes a las categorías del equipo ligero que se hubiera desplegado. UN وهذا النظام يقضي بسداد التكاليف المرتبطة بفئات المعدات الثانوية التي يجري وزعها.
    La reciente colocación de minas en algunos caminos secundarios que se habían creído seguros están causando graves problemas a los organismos humanitarios encargados de la prestación de asistencia agrícola. UN ووجود ألغام جرى بثها مؤخرا على امتداد بعض الطرق الثانوية التي كانت في السابق تعتبر آمنة يثير قلقا شديدا لدى الوكالات اﻹنسانية المسؤولة عن توزيع المساعدة الزراعية.
    Todos solicitan su admisión en escuelas secundarias de su elección pero, debido a la escasez de lugares, un grupo de selección toma la decisión final. UN وبإمكانهم جميعاً تقديم طلبات للالتحاق بالمدارس الثانوية التي يختارونها، إلا أن القرار الأخير يرجع إلى هيئة اختيار بسبب نقص الأماكن الشاغرة.
    En realidad, este párrafo perturba la lógica del mecanismo de división de las normas internacionales en primarias y secundarias, que hasta ese momento la CDI ha empleado con éxito. UN وبذلك تعيد هذه الفقرة النظر في المنطق الذي يستند إليه التمييز بين القواعد الدولية اﻷولية والقواعد الدولية الثانوية التي اتبعتها لجنة القانون الدولي حتى اﻵن بشيء من التوفيق.
    En cuanto a las escuelas secundarias, que según la ley no son obligatorias, el Gobierno declaró que la instrucción en idioma serbio se proporcionará si por lo menos 25 alumnos formulan una solicitud a este efecto. UN وبالنسبة للمدارس الثانوية التي تعتبر في نظر القانون غير إلزامية، فقد أعلنت الحكومة انه سيجري تدريس اللغة الصربية إذا تقدم ٢٥ تلميذا على اﻷقل بطلب لهذا الغرض.
    Quién sabe si el Comité ad hoc, establecido con el mandato Shannon en 1995, hubiera podido celebrar negociaciones productivas para elaborar un importante acuerdo de no haber sido por las consideraciones técnicas secundarias que se plantearon en ese momento. UN ومن يدري؟ فلعل اللجنة المخصصة المنشأة في نطاق ولاية شانون عام ٥٩٩١ كانت تستطيع الشروع في مفاوضات مثمرة لصياغة اتفاق هام لولا الاعتبارات التقنية الثانوية التي أثيرت في ذلك الحين.
    El número de escuelas secundarias que tienen programas de educación de adultos está disminuyendo, en cambio, el número de departamentos y de adultos matriculados en sus programas está aumentando, sobre todo la participación de la mujer. UN وعدد المدارس الثانوية التي تنفذ برامج تعليم الكبار يتناقص، إلا أن عدد اﻷقسام وعدد الكبار الذين تشملهم برامجها المدرسية يتزايدان، وبخاصة بالنسبة للنساء.
    En lugar de ello, los artículos sobre la protección diplomática se limitan solamente a las normas secundarias, que se refieren principalmente a las condiciones que deben cumplirse para presentar una petición de protección diplomática. UN وبدلا من ذلك، تقتصر المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية على القواعد الثانوية التي تتعلق أساسا بالشروط التي يجب استيفاؤها للمطالبة بالحماية الدبلوماسية.
    Participó en este proyecto el 14,4% de las escuelas secundarias que planificaron y pusieron en marcha modelos de enseñanza en materia de diferencias de género, de aplicación también en otros ámbitos escolares. UN وشمل المشروع 4ر14 في المائة من المدارس الثانوية التي خططت ونفذت نماذج تعليمية بشأن الاختلافات بين الجنسين، قابلة للنقل إلى بيئات مدرسية أخرى لتنفيذها فيها.
    Se sugirió que en la segunda lectura del proyecto la Comisión considerara artículo por artículo cada acción que se considerara que reunía las condiciones de crimen con arreglo al artículo 19 con miras a determinar si le sería aplicable el régimen de normas secundarias que habría de preparar la Comisión y en qué medida. UN وأشير إلى أنه ينبغي للجنة في القراءة الثانية للمشروع أن تنظر على أساس كل مادة على حدة في كل فعل رئي أنه قابل للتصنيف كجناية بموجب المادة ١٩، وذلك بغية تحديد ما إذا كانت فئة القواعد الثانوية التي ستضعها اللجنة تنطبق على تلك اﻷفعال ودرجة ذلك الانطباق.
    Fue a la misma secundaria que Katie y Lindsey. Open Subtitles لقد ارتاد نفس الثانوية التي ارتادتها ليندسي و كايتي
    Ustedsabequeenunmomentoen la escuela secundaria que lo cambia todo? Open Subtitles تعلم اللحظة في المدرسة الثانوية التي تغير كل شيء؟
    Es importante que la nueva Asamblea Legislativa ratifique las reformas constitucionales en proceso de aprobación y las reformas a la legislación secundaria que se encuentran pendientes. UN ومن المهم أيضا أن تصدق الجمعية التشريعية الجديدة على الاصلاحات الدستورية التي هي قيد الموافقة عليها وعلى إصلاح التشريعات الثانوية التي ما زالت معلقة.
    Con arreglo a este régimen, se reembolsarían los gastos correspondientes a las categorías del equipo ligero que se hubiera desplegado. UN وبموجب عقد الإيجار غير الشامل للخدمة يتم سداد التكاليف المرتبطة بفئات المعدَّات الثانوية التي تم نشرها.
    Cuando se produce un desastre de gran envergadura el sistema de las Naciones Unidas realiza sistemáticamente una evaluación de los posibles riesgos secundarios. UN 43 - وفي المعتاد تقوم منظومة الأمم المتحدة في بداية وقوع الكوارث الكبرى بتحديد المخاطر الثانوية التي يمكن أن تنشأ عنها.
    Desde 2005 la iniciativa gubernamental de Escuelas secundarias de la Comunidad ha contribuido al tratamiento de ese problema, especialmente para hacer frente a la cuestión del equilibrio de género y el acceso de las niñas a la enseñanza secundaria. UN وقد ساهمت مبادرة المدارس الثانوية التي وضعتها الحكومة في إدارة هذا التحدي منذ عام 2005، ولا سيما في معالجة قضيتي التوازن بين الجنسين وإمكانية حصول الفتيات على التعليم الثانوي.
    4. Reclamación subsidiaria de Erection and Industrial 31 UN 4- المطالبة الثانوية التي قدمتها شركة التشييد والخدمات الصناعية 33
    En el curso escolar 2012/2013 había un total de 9.504 niñas en las escuelas secundarias cuyos exámenes finales se centraban en materias técnicas, lo que representa un 15,3% de todos los estudiantes de las escuelas secundarias orientadas a la tecnología. UN ففي العام الدراسي 2012/2013 بلغ عدد الطالبات في المدارس الثانوية التي تنصب فيها الدراسة على المواضيع الفنية 504 9 طالبة أي ما يعادل 3,15 في المائة من مجموع طلبة تلك المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus