"الثانوية والجامعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • secundario y terciario
        
    • secundario y universitario
        
    • secundaria y superior
        
    • secundaria y terciaria
        
    • secundario y superior
        
    Aunque se han conseguido avances en la eliminación de la desigualdad de género en la enseñanza primaria, todavía no es así en los niveles secundario y terciario. UN وبرغم التقدم المحرز نحو القضاء على عدم المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي، ما زال يتعين تحقيق التقدم نفسه في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aunque se han conseguido avances en la eliminación de la desigualdad de género en la enseñanza primaria, todavía no es así en los niveles secundario y terciario. UN وبرغم التقدم المحرز نحو القضاء على عدم المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي، ما زال يتعين تحقيق التقدم نفسه في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aunque se han conseguido avances en la eliminación de la desigualdad de género en la enseñanza primaria, todavía no es así en los niveles secundario y terciario. UN وبرغم التقدم المحرز نحو القضاء على عدم المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي، ما زال يتعين تحقيق التقدم نفسه في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Hay becas especiales para las niñas a nivel secundario y universitario. UN فهناك منح خاصة للفتيات في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    En 2001 se introducirán estudios de género en los sistemas de enseñanza secundaria y superior. UN وفي عام 2001، سوف يجري إدخال مقررات جنسانية في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    El UNICEF se concentra en las escuelas primarias y los suministros escolares y la UNESCO, en la educación secundaria y terciaria. UN وتركز اليونيسيف على المدارس الابتدائية وعلى توفير لوازم المدارس، بينما تركز اليونسكو على التعليم في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aunque muchos de esos países están haciendo progresos hacia la consecución de las metas de los ODM para la educación primaria, ello no se ha traducido en oportunidades de continuar la educación a nivel secundario y terciario. UN ورغم أن العديد من أقل البلدان نموا تُحرز تقدما نحو بلوغ الغايات المتعلقة بالتعليم الابتدائي من الأهداف الإنمائية للألفية، لم يترجم هذا إلى فرص لمواصلة التعليم في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Crear capacidades en los ámbitos de la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas para uso práctico requiere inversiones profundas y de largo plazo a nivel secundario y terciario. UN ويتطلب بناء القدرات في مجال العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات من أجل استخدامها العملي استثمارات عميقة وطويلة الأجل في كل من المرحلتين الثانوية والجامعية.
    La Dependencia de Educación de las Niñas se ha ocupado del aumento de la tasa de abandono entre las niñas por medio de estrategias para aumentar la tasa de transición a la escuela secundaria superior, consiguiendo un aumento gradual de la tasa de retención en los niveles secundario y terciario. UN وقد عالجت وحدة تعليم الفتيات ارتفاع معدلات ترك الفتيات للمدرسة من خلال تطبيق استراتيجيات تستهدف زيادة معدل انتقالهن إلى المدارس الثانوية الأمر الذي يزيد من معدل بقائهن في المدارس تدريجيا في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Los países que han logrado elevar la condición jurídica y social de la mujer y reducir la prevalencia de fenómenos perniciosos tales como el casamiento de niños, lo han hecho en parte introduciendo programas suficientemente financiados para expandir el acceso de las niñas a la educación, no sólo en el nivel primario, sino también en los niveles secundario y terciario. UN والبلدان التي نجحت في رفع مستوى أوضاع المرأة والحد من انتشار ظاهرات مؤلمة كزواج الأطفال يعود نجاحها جزئيا إلى أنها أخذت ببرامج وافية التمويل لزيادة إمكان انتفاع الفتيات بالتعليم، لا في المرحلة الابتدائية وحسب، بل في المرحلتين الثانوية والجامعية أيضا.
    Preocupan al Comité los límites y obstáculos al acceso de las niñas y las jóvenes a la educación en todos los niveles, en particular en los niveles secundario y terciario. UN 286 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحدود والعقبات التي تعترض الفتيات والشابات في الحصول على جميع مستويات التعليم، وخاصة في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Preocupan al Comité los límites y obstáculos al acceso de las niñas y las jóvenes a la educación en todos los niveles, en particular en los niveles secundario y terciario. UN 30 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحدود والعقبات التي تعترض الفتيات والشابات في الحصول على جميع مستويات التعليم، وخاصة في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aunque ha mejorado la tasa de matriculación en la enseñanza primaria, es necesario mejorar su calidad y las tasas de finalización, así como las tasas de matriculación en los niveles secundario y terciario. UN 70 - ورغم تحسن معدلات الالتحاق في التعليم الابتدائي، ما زالت هناك حاجة إلى تعزيز جودة التعليم ومعدلات الإنجاز وزيادة معدلات الالتحاق في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aunque ha mejorado la tasa de matriculación en la enseñanza primaria, es necesario mejorar la calidad y las tasas de finalización, así como las tasas de matriculación en los niveles secundario y terciario. UN 72 - ورغم تحسن معدلات الالتحاق في التعليم الابتدائي، ما زالت هناك حاجة إلى تعزيز جودة التعليم ومعدلات الإنجاز وزيادة معدلات الالتحاق في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aunque ha mejorado la tasa de matriculación en la enseñanza primaria, es necesario mejorar la calidad y las tasas de finalización, así como las tasas de matriculación en los niveles secundario y terciario. UN 72 - ورغم تحسن معدلات الالتحاق في التعليم الابتدائي، ما زالت هناك حاجة إلى تعزيز جودة التعليم ومعدلات الإنجاز وزيادة معدلات الالتحاق في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Educación para los albaneses de Kosovo. Una de las cuestiones políticas más controvertidas hoy día en Kosovo es la exclusión de los albaneses de Kosovo del sistema docente estatal a nivel secundario y universitario. UN ٩٦ - تعليم ألبانيي كوسوفو: إن إحدى أكثر القضايا السياسية المثيرة للجدل في كوسوفو اليوم هي عدم مشاركة ألبانيي كوسوفو في النظام التعليمي الحكومي في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    Aunque se admite que el Gobierno debe prestar, y presta, más atención a la educación primaria, no puede descuidarse la enseñanza superior en los niveles secundario y universitario sin provocar a largo plazo una insuficiencia de fuerza de trabajo calificada, que es fundamental para el país. UN ٨٢ - وفي حين أنه من المعترف به أن التعليم الابتدائي ينبغي أن يحصل على أكبر اهتمام من الحكومة، وهذا هو الحال بالفعل، فإنه لا يمكن إهمال التعليم العالي في المرحلتين الثانوية والجامعية دون أن يخلق ذلك نقصا على المدى الطويل في اليد العاملة المؤهلة، التي تعتبر حيوية بالنسبة للبلد.
    Como la preparación de los libros de texto es un proceso muy largo, la revisión de los de enseñanza secundaria y superior se llevará a cabo anualmente. UN وبما أن إعداد الكتب المدرسية عملية طويلة، فسيتم تنقيح الكتب المدرسية للمرحلتين الثانوية والجامعية على مدى سنوات.
    Si las mujeres predominan en la profesión docente, no está claro por qué es tan difícil eliminar los estereotipos de los manuales escolares de enseñanza secundaria y superior. UN وبما أن المرأة تهيمن على مهنة التعليم، ما هو إذن سبب صعوبة القضاء على القوالب النمطية في الكتب المدرسية في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    63. Las mujeres de la Comunidad del Caribe han logrado avances en la educación, superando en número a los hombres en los niveles de enseñanza secundaria y terciaria. UN 63 - واستطرد قائلاً إن النساء في دول الجماعة الكاريبية حققن مكاسب كبيرة في التعليم، وأصبح عددهن يفوق عدد الذكور في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    A pesar de las reformas relacionadas con la igualdad formal en términos numéricos, no se había producido una reestructuración fundamental del sistema educativo, lo que hacía que los afrodescendientes siguieran marginados en el acceso a la educación, sobre todo en la enseñanza secundaria y terciaria. UN وقالت إنه لم يحدث أي تغيير أساسي في نظام التعليم رغم الإصلاحات التي أجريت في مجال المساواة الرسمية من حيث الأعداد، مما أدى إلى استمرار تهميش السكان المنحدرين من أصل أفريقي فيما يتعلق بالحصول على فرص التعليم، لا سيما في المرحلتين الثانوية والجامعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus