La sección IV trata de las repercusiones de los últimos acontecimientos en las actividades humanitarias de la ONUSOM II. En la sección V figuran mis observaciones sobre los hechos expuestos en las cuatro secciones anteriores. | UN | أما الجزء الرابع فيعالج أثر اﻷحداث اﻷخيرة على اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Esas medidas permitirán reducir la participación de las fuerzas militares de la ONUSOM II en funciones de policía. | UN | وستسمح هذه التحسينات بالحد من اشتراك القوات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في القيام بدور الشرطة. |
Convendría que el examen en segunda lectura de esos proyectos terminara en 1995. | UN | ويستحسن لو أنجز بحث هذين المشروعين في القراءة الثانية في ١٩٩٥. |
Las cifras indicadas en el segundo apartado del párrafo 33 supra se basan en ese tipo de conversión. | UN | وتعتمد الأرقام الواردة في النقطة الثانية في الفقرة 33 أعلاه على تحويل تعادلات القدرة الشرائية. |
El Salvador ocupa el 11.º lugar entre las economías más abiertas del mundo y el segundo en Iberoamérica. | UN | وتحتل السلفادور المرتبة الحادية عشرة بين أكثر اقتصادات العالم انفتاحاً والمرتبة الثانية في أمريكا اللاتينية. |
La enmienda propuesta al artículo II del anexo del presente informe dirá lo siguiente: | UN | ويرد التعديل المقترح للمادة الثانية في مرفق هذا التقرير على النحو التالي: |
Esto ha obligado a la División de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la ONUSOM II a asumir una función operativa directa. | UN | وقد اضطر هذا شعبة تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى القيام بدور تنفيذي مباشر. |
El curso práctico presentó un informe resumido al Comité II de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos. | UN | وقدمت حلقة العمل تقريراً موجزاً إلى اللجنة الثانية في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للموئل. |
Radio Mogadishu había criticado esas medidas de la ONUSOM II en un lenguaje muy duro y soliviantaba a la población de la zona sur de la ciudad. | UN | وانتقدت إذاعة مقديشو إجراءات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأسلوب قاس وأثارت السكان في جنوب مقديشو. |
La cuestión de las garantías de seguridad también se examinó en la Comisión Principal II, en el contexto de las zonas libres de armas nucleares. | UN | ونوقشت مسألة الضمانات أيضا في اللجنة الرئيسية الثانية في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Reconocida como entidad de carácter consultivo de la categoría II en 1981 | UN | مُنح المركز الاستشاري من الفئة الثانية في عام 1981 |
Se está revisando un plan de apoyo médico, en particular la posibilidad de establecer una clínica de nivel II en Axum. | UN | ويجري حاليا تنقيح خطة دعم طبية، بما في ذلك النظر في إمكانية إنشاء مرفق من الدرجة الثانية في أكسوم. |
El programa está por concluir su fase experimental en tres países y a punto de iniciar su segunda fase en otros 15. | UN | وهو اﻵن في نهاية مرحلته الاستكشافية في ثلاثة بلدان. ومن المتوقع أن يبدأ مرحلته الثانية في ١٥ بلدا آخر. |
Quedan aprobados los proyectos de decisión I y II recomendados por la segunda Comisión en el párrafo 25 del mismo informe. | UN | اعتمدت الجمعية العامة مشروعي المقررين اﻷول والثاني اللذين أوصت بهما اللجنة الثانية في الفقرة ٢٥ من التقرير نفسه. |
Yo mismo, al igual que los demás miembros de la segunda Comisión, estamos a su disposición para cualquier ayuda que podamos prestarle. | UN | وسأظل أنا وسائر أعضاء اللجنة الثانية في خدمتكم بالنسبة ﻷي شيء آخر قد يكون في إمكاننا تقديم مساعدة بشأنه. |
Durante el segundo ciclo, que tuvo lugar en 2002, se presentaron informes sobre la aplicación en todos los países Partes afectados. | UN | وأُجريت دورة الإبلاغ الثانية في عام 2002 وقدَّمت فيها البلدان الأطراف المتضرِّرة كافة تقارير عن مستوى تنفيذ الاتفاقية. |
Quede el segundo en todo el distrito solo hay uno delante de mi! | Open Subtitles | لقد أتيت بالمرتبة الثانية في المنطقة هذا يعني أنه لم يسبقني سوى شخص واحد |
El módulo II del mecanismo de supervisión de fondos entrará en funcionamiento en el cuarto trimestre de 2004 | UN | أداة مراقبة الأموال: تطبيق النسخة الثانية في الفصل الرابع من عام 2004 |
La transferencia de personal con experiencia de la ex ONUSOM II a la UNAMIR fue particularmente valiosa. | UN | وكانت هناك أهمية خاصة ﻹعادة وزع موظفين من ذوي الخبرة من موظفي عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى البعثة. |
Asimismo, creemos que la cuestión justifica la creación de un órgano subsidiario de la Comisión Principal II de la Conferencia de Examen de 2010 que considere y recomiende propuestas sobre la aplicación de la resolución. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن المسألة موضوع البحث تستحق إنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الثانية في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 للنظر في اقتراحات بشأن تنفيذ القرار المعني والتوصية بها. |
De resultas de ello, el total de efectivos de la ONUSOM II al 1º de enero de 1994 ascendía a 25.945 hombres. | UN | وبالتالي، أصبحت قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تتألف من ٩٤٥ ٢٥ فردا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
En el caso de la ONUSOM II, el Capítulo VII justificaba también el desarme forzoso de las milicias. | UN | وفي إطار عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، تم الاعتماد كذلك على الفصل السابع في مجال نزع سلاح الميليشيات إلزاميا. |
NACIONES UNIDAS EN SOMALIA (ONUSOM II) PARA EL PERIODO COMPRENDIDO | UN | تقديرات التكاليف لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال |
Salud se encuentra en segundo nivel como gasto redistributivo de ingreso en el Uruguay luego de los gastos en nutrición. | UN | وتشغل النفقات الصحية المرتبة الثانية في إعادة توزيع الدخل في أوروغواي، بعد نفقات الأغذية. |
En consecuencia, el Consejo tal vez desee considerar la posibilidad de prorrogar el mandato de la ONUSOM II por un período de un mes. | UN | وعلى هذا فقد يود المجلس أن ينظر في تمديد الولاية الخاصة بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لمدة شهر. |
Por consiguiente, se negaba a la ONUSOM II la oportunidad de aprovechar el descuento ofrecido. | UN | وبذا حُرمت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال من فرصة الاستفادة من الخصم الممنوح. |
El primer grupo salió del Iraq el 7 de octubre de 1990 y el segundo el 27 de octubre de 1990. | UN | غادرت الدفعة الأولى العراق في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1990 وغادرت الدفعة الثانية في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
El Comité manifestó su consternación ante dicho quebrantamiento, el segundo de ese tipo en dos años. | UN | وأعربت اللجنة عن استيائها لتكرار مثل هذا الانتهاك للمرة الثانية في ظرف سنتين. |