"الثدي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mama en
        
    • de mama a
        
    • mamario de
        
    • mamario en
        
    • de mama fue
        
    • de mama para
        
    • cáncer de mama de
        
    Se aumentó la financiación en 1993-1994 para ampliar el programa de examen del cáncer de mama en las regiones rurales de la provincia. UN وزيد التمويل في الفترة ١٩٩٣ و ١٩٩٤ لتوسيع برنامج الفحص الجماعي للكشف عن سرطان الثدي في المناطق الريفية بالمقاطعة.
    En este punto, la mortalidad global entre los dos grupos comenzó a coincidir, al aumentar la incidencia de cáncer de mama en el grupo que seguía el tratamiento. UN وعند هذه النقطة بدأ معدل الوفيات الكلي بين الفئتين يتقارب، إذ زاد معدل انتشار سرطان الثدي في المجموعة التي خضعت للعلاج.
    Se han hecho muchos esfuerzos en estos últimos años por mejorar el diagnóstico precoz del cáncer de mama en Bruselas. UN بُذلت جهود كبيرة في الأعوام الأخيرة لتحسين الكشف عن سرطان الثدي في بروكسل.
    Diez clínicas de detección temprana del cáncer de mama en Bagdad; UN :: 10 عيادات للكشف المبكر عن سرطان الثدي في بغداد.
    Uno o dos centros de detección temprana del cáncer de mama en cada una de las provincias; UN :: وجود من مركز إلى مركزين للكشف المبكر عن سرطان الثدي في جميع محافظات العراق.
    Y lo estaba. Descubrimos que tenía cáncer de mama en etapa IV; que en ese momento le había alcanzado los pulmones, huesos y cerebro. TED وقد كان: اكتشفنا إصابتها بسرطان الثدي في المرحلة الرابعة، وقد انتشر إلى رئتيها وعظامها ودماغها.
    Usted padece cáncer de mama en fase IV. Open Subtitles أنتِ تعانين من سرطان الثدي في المرحلة الرابعة
    Un científico antes que nosotros encontró hasta 30 casos de cáncer de mama en una familia. Open Subtitles باحث قديم توصل إلى ثلاثين إصابة بسرطان الثدي في عائلة واحدة
    En el marco de este proyecto, se ha formulado una estrategia nacional para aumentar la representación de las mujeres con cáncer de mama en todas las esferas del proceso de adopción de decisiones relativas a esta enfermedad. UN ويجري في إطار هذا المشروع تطوير استراتيجية وطنية تزيد من تمثيل المرأة المصابة بسرطان الثدي في جميع مجالات صنع القرار المتعلق بهذا المرض بوصفها عنصراً استهلاكياً فعالاً.
    El programa nacional de detección del cáncer de mama en Australia, Breast Screen Australia, tiene por objeto lograr una reducción significativa de las tasas de mortalidad y morbilidad por cáncer de mama mediante el diagnóstico precoz de la enfermedad. UN ويرمي البرنامج الوطني لاكتشاف سرطان الثدي في أستراليا، إلى تحقيق انخفاضات كبيرة في عدد الوفيات والحالات المرضية لسرطان الثدي من خلال اكتشاف المرض في وقت مبكر.
    La Red australiana contra el cáncer de mama recibió financiación para formular una estrategia nacional para aumentar la representación de las mujeres con cáncer de mama en el proceso de adopción de decisiones de política, en su carácter de usuarias de los servicios. UN وتم تمويل الشبكة المعنية بسرطان الثدي في أستراليا لوضع استراتيجية وطنية لزيادة تمثيل النساء المصابات بسرطان الثدي كعناصر فعَّالة في وضع السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بهذا المرض.
    En total, las actividades del programa de detección de cáncer de mama en 2001 tuvieron un incremento de casi un 28% respecto del año 2000. UN 251- وبصورة عامة، زادت أنشطة برنامج الكشف عن سرطان الثدي في سنة 2001، بنسبة 28 في المائة عن سنة 2000.
    Ley No. 14.714/2004 - por la que se establece el " Día de la Lucha contra el Cáncer de Mama " , en el Estado de Goiás; UN :: القانون رقم 14714/2004 بإعلان " يوم مكافحة سرطان الثدي " في ولاية غوياس؛
    :: Ampliación del programa de exámenes para la detección del cáncer de mama en Manitoba; UN :: توسيع نطاق " برنامج كشف سرطان الثدي في مانيتوبا " ؛
    :: Apertura del Centro de Manitoba de Investigaciones del Cáncer de Mama, en Winnipeg; UN :: افتتاح " مركز مانيتوبا لبحوث سرطان الثدي " في وينيبج؛
    El Gobierno es consciente de la necesidad de mejorar sus estrategias para incluir a las mujeres de los sectores más pobres de la sociedad y ha decidido incorporar actividades de sensibilización sobre el cáncer de mama en su estrategia de lucha contra la pobreza. UN وتدرك الحكومة ضرورة تحسين استراتيجياتها لتشمل نساءً من فئات المجتمع الأكثر فقراً وقررت إدراج التوعية بسرطان الثدي في استراتيجيتها عن الفقر.
    A pesar de que el problema de la detección tardía del cáncer sigue siendo grave en Georgia, se observa una tendencia positiva en la disminución del porcentaje de cáncer de mama en las etapas III y IV. UN وبالرغم من أن مشكلة الكشف المتأخر عن السرطان ما زالت حادة في جورجيا، فإن ثمة توجهاً إيجابياً نحو انخفاض معدل المصابات بسرطان الثدي في المرحلة 3 والمرحلة 4 منه.
    La hermana de Kathleen, Eileen, desarrolló cáncer de mama a los 40 y se hizo el examen de Myriad. TED إلين، شقيقة كاثلين، أصيبت بسرطان الثدي في عمر الأربعين و تم اختبارها من قبل Myriad
    Nueva Zelandia tiene la sexta tasa de mortalidad más elevada por cáncer mamario de mujeres de los países de la OCDE. UN وقد سجلت نيوزيلندا سادس أعلى معدل وفيات بسبب إصابة الإناث بالسرطان الثدي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Cada año se diagnostican aproximadamente 1.600 nuevos casos; en promedio, una mujer entre 12 desarrollará un cáncer mamario en un momento dado de su vida (Análisis por sectores 1996). UN وفي المتوسط، ستصاب امرأة واحدة تقريبا من بين كل ١٢ امرأة بسرطان الثدي في مرحلة ما خلال فترة حياتها )التحليل القطاعي، ١٩٩٦(.
    El proyecto nacional de mamografía para la detección temprana del cáncer de mama fue aprobado por el CDWP en junio de 2012, con un costo total de 338,66 millones de rupias. UN ووافقت اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة في حزيران/ يونيه 2012 على المشروع الوطني للكشف عن سرطان الثدي في مرحلة مبكرة بتكلفة قدرها 338.66 مليون روبية.
    Aunque el cáncer de mama es el más común entre los que afectan a las mujeres de Hong Kong, el grupo de expertos estima que no existen suficientes pruebas científicas que justifiquen la recomendación de los exámenes de mama clínicos o mamografías como instrumentos de detección del cáncer de mama para la población general de mujeres asintomáticas. UN وعلى الرغم من أن سرطان الثدي هو أكثر أنواع السرطان شيوعاً بين النساء في هونغ كونغ، ترى لجنة الخبراء أنه لا توجد أدلة علمية كافية للتوصية بإجراء فحص الثدي السريري أو التصوير الشعاعي للثدي لجميع الإناث اللائي ليس لديهن أية أعراض، كأداة لتقصي سرطان الثدي في صفوف السكان.
    :: El Servicio de detección del cáncer de mama de Australia Meridional y el Servicio de detección del cáncer del cuello del útero de Australia Meridional tienen por objeto reducir la tasa de mortalidad por cáncer entre las mujeres; UN :: وترمي خدمة فحص الثدي في جنوب أستراليا وبرنامج فحص سرطان عنق الرحم إلى الحد من الوفاة الناجمة عن السرطان في صفوف النساء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus