"الثروات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • riqueza
        
    • riquezas
        
    • fortunas
        
    • bienes
        
    • patrimonio
        
    • fortuna
        
    • de los recursos
        
    • activos
        
    • tesoros
        
    • de recursos
        
    • FortuneMaker
        
    • ricos
        
    • patrimonios
        
    Estamos lanzándonos hacia otro precipicio, en el que las disparidades de riqueza entre las naciones pueden desatar violentas revoluciones dentro de los países. UN فنحن نندفع في اتجاه هوة سحيقة أخرى حيث التفاوتات في الثروات بين اﻷمم يمكن أن تفجر ثورات عنيفة داخل الدول.
    En el pasado reyes y emperadores de la superficie... vinieron para robar la riqueza y la sabiduría de Agartha durante cientos de años. Open Subtitles في الماضي ، كان الملوك . و الأباطرة من السطح يأتون لسرقة الثروات و الحكمه من . أقاريتا لمئات السنين
    Al propio tiempo, hubo acuerdo general en el papel esencial del mercado y de la inversión privada en la asignación de los recursos y la creación de riqueza. UN وفي نفس الوقت، كان هناك اتفاق عام بشأن الدور الحيوي للسوق والاستثمار الخاص في توزيع الموارد وتكوين الثروات.
    Hay que encontrar los mecanismos para que esa fusión de riquezas reduzca la brecha entre los países ricos y los países pobres. UN ويقتضي اﻷمر إيجاد آلية تجعل من تجمع الثروات في معين واحد وسيلة لسد الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Por otra parte, existen lagunas jurídicas que obstaculizan la repatriación de las riquezas desviadas. UN ومن ناحية أخرى، هناك ثغرات قانونية تعوق استعادة الثروات التي حُرّف مسارها.
    Durante el último decenio la mayor parte de esa riqueza se invirtió en el extranjero. UN إن الثروات الباقية في الوطن ستجتذب الاستثمار اﻷجنبي أيضا.
    Se percibe hoy día un crecimiento de la extrema pobreza en diversas áreas del mundo, la que va acompañada con situaciones crecientes, también, de inequidad y concentración de la riqueza. UN ويلاحظ اليوم ازدياد في الفقر المدقع في مناطق مختلفة من العالم، ترافقه حالات متزايدة أيضاً من الجور ومن انحصار الثروات.
    El desafío del desarrollo sostenible es, por lo tanto, convertir todas las formas de riqueza en un sistema enriquecedor de la población y conservador de la naturaleza. UN وهكذا يتمثل التحدي للتنمية المستدامة في تعزيز جميع أنواع الثروات في نظام يثري معه البشر ويحافظ على الطبيعة في وقت واحد.
    Sin inversión, la riqueza se disipa y las oportunidades de desarrollo se desperdician. UN فبدون استثمار تبعثر الثروات وتبدد الفرص اﻹنمائية.
    Al quebrarse esta polaridad se plantea sin más la relación entre los poseedores de la riqueza y los desposeídos, discriminados y excluidos. UN ولدى زوال هذا الاستقطاب، برزت العلاقة بين مالكي الثروات والمحرومين منها، الذين يعانون التمييز والاستبعاد.
    Dos elementos esenciales de esta estrategia son eliminar los canales improductivos de acumulación de riqueza y desalentar el consumo de lujo. UN ومن المقومات اﻷساسية لهذه الاستراتيجية إقفال القنوات غير المنتجة الخاصة بتراكم الثروات وتثبيط الاستهلاك الترفي.
    Esto tiene consecuencias directas para las disparidades de riqueza y distribución de recursos. UN هذه التحديات لها آثار مباشرة على التباين في مستويات الثروات ومصادر توزيــع هــذه الثــروات.
    El hecho de que tengamos mayores concentraciones de riqueza y más pobreza y privación que nunca pone en tela de juicio la base moral de nuestra civilización. UN وتوافر الثروات أكثر من أي وقت مضى في حين زاد عدد الفقراء والمحرومين أمر يشكك في اﻷساس اﻷخلاقي لحضارتنا.
    Un motivo de creciente preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo es la brecha cada vez mayor que separa a los ricos de los pobres, aún cuando la riqueza total aumenta. UN ويتزايد قلق البلدان، المتقدمة النمو والنامية على السواء، من اتساع الهوة بين اﻷغنياء والفقراء، رغم ارتفاع مجموع الثروات.
    Trabaja para que se tengan en cuenta las riquezas no comerciales y no monetarias en este otro modelo de desarrollo. UN وتعمل أخيرا من أجل وضع الثروات غير السوقية وغير النقدية في الاعتبار في هذا النموذج الآخر للتنمية.
    Además, las riquezas naturales del Territorio están siendo saqueadas continuamente con la complicidad de otros, como la Unión Europea. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري باستمرار نهب الثروات الطبيعية للإقليم بالتواطؤ مع جهات أخرى مثل الاتحاد الأوروبي.
    Un efecto de redistribución de las riquezas está asegurado por las leyes fiscales cantonales o federales, que están sometidas a la votación del pueblo. UN وتكفل القوانين الضريبية على مستوى الكانتونات أو الاتحاد، التي تخضع لتصويت الشعب، إعادة توزيع الثروات.
    Opinamos que esa " asistencia " podría suprimirse perfectamente si se llevara a cabo una distribución equitativa de las riquezas del mundo entre todas la naciones. UN ونحن نرى أن " المعونة " المذكورة يمكن ببساطة إلغاؤها لو كان توزيع الثروات قد تم بصورة منصفة فيما بين جميع الدول.
    Dondequiera que encuentres un hombre rico, estás destinado a encontrar a una caza fortunas esperando a quitarle todo lo que tiene. Open Subtitles اينما تجدين رجل غني, يجب ان تحصلي على منقب الثروات في انتظار ان تحصلي على كل ما يملك.
    Apreciando las medidas adoptadas en los planos internacional, regional, nacional y local para fomentar la cooperación y apoyar las actividades de conservación y protección de los bienes y recursos naturales, UN وإذ يقدرون الجهود المضطلع بها على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية والتي من شأنها أن تعزز التعاون وأن تدعم المحافظة على الثروات والموارد الطبيعية وحمايتها،
    Cada vez más la política fiscal, unida a disposiciones legislativas de otra índole, tiene por finalidad reducir el patrimonio y los ingresos elevados. UN وقد تركزت السياسة الضريبية بشكل متزايد، إلى جانب تدابير تشريعية أخرى، على تخفيض الثروات والدخول اﻷعلى.
    Desde el hogar de la Srta. Lois Clarke, heredera de una gran fortuna americana. Open Subtitles اليوم كاميراتنا فى منزل الأنسة كلارك لويس وريثة أحد أكبر الثروات الأميريكية
    Grupo de expertos encargados de examinar la cuestión de los recursos naturales de la República Democrática del Congo (EXPNATDRC) UN فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    El cambio climático amenaza con privarnos de estos pocos activos naturales que pueden comercializarse. UN وتغير المناخ يهدد بحرماننا من تلك الثروات الطبيعية القليلة التي يمكن تسويقها.
    Y hay muchos tesoros que tener encima de las olas. Open Subtitles آه، هُناك الكثير من الثروات المُخبّأة ليتم العثور عليها فوق الأمواج، هاه؟
    Una característica singular de la evolución de la región fue el gran cambio que se produjo en la transferencia neta de recursos. UN وتمثلت إحدى السمات المدهشة في الثروات المتغيرة للمنطقة في التحول الهائل في النقل الصافي للموارد.
    Bien, usted dice que . en el "El FortuneMaker" Open Subtitles " نحن نقوم بمراقبة قريبة لـ " صانع الثروات
    Ahora bien: para el cálculo de los ingresos y del patrimonio imponibles de un matrimonio se suman los ingresos y los patrimonios de los cónyuges y no se tiene en cuenta el origen de los ingresos. UN ولما كان حساب الإيراد أو الثروة الإضافية للإيرادات وثروات الزوجين لا تأخذ في اعتبارها مصدر الثروات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus