"الثروة الحقيقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • verdadera riqueza de
        
    • la verdadera riqueza
        
    • la riqueza real
        
    Estamos de acuerdo en que el individuo es la verdadera riqueza de toda nación y sociedad y de la humanidad en su conjunto. UN إننا نتفق جميعا على أن شخصية اﻹنسان هي الثروة الحقيقية لكل مجتمع وأمة ولﻹنسانيــة جمعاء.
    Difundir ideas, educación y tecnología —la verdadera riqueza de las naciones— es la mejor manera de dar a los pueblos la oportunidad de alcanzar el éxito. UN وأن نشر اﻷفكار والتعليم والتكنولوجيا - وهي الثروة الحقيقية لﻷمم - هو الطريقة المثلى ﻹعطاء الشعوب فرصة للنجاح.
    El Informe sobre Desarrollo Humano, 2010: La verdadera riqueza de las naciones: Caminos al desarrollo humano, incluye referencias a las mediciones del bienestar, que deben ampliarse para incluir las dimensiones psicosociales. UN وقد أدرجت تدابير للرفاه في تقرير التنمية البشرية 2010: الثروة الحقيقية للأمم: سبل تحقيق التنمية البشرية وينبغي توسيع نطاقها لتشمل الأبعاد النفسية والاجتماعية.
    Las empresarias tienen un menor acceso a los recursos financieros porque la riqueza real está en manos de los hombres. UN ولدى صاحبات المشاريع فرص أقل في الحصول على الموارد المالية، لأن الثروة الحقيقية مركزة في أيدي الرجال.
    La política económica de ningún país será sostenible a largo plazo si no tiene en consideración el bienestar y el progreso de todos los ciudadanos, ya que el pueblo, que es la verdadera riqueza de una nación, debe ocupar el centro de interés de todos los esfuerzos sobre el desarrollo sostenible. UN ولا يمكن استدامة السياسة الاقتصادية ﻷي بلد على المدى البعيد إذا لم تأخذ بالاعتبار رفاهية جميع مواطنيها وتقدمهم، إذ أن الناس هم الثروة الحقيقية للدولة وينبغي أن يكونوا لب جميع اهتمامات التنمية المستدامة.
    11. Los recursos humanos constituyen la verdadera riqueza de cada sociedad y nación y de la humanidad en su conjunto y, por consiguiente, se les debe prestar la debida atención para que puedan alcanzar sus aspiraciones intelectuales y adquirir la pericia necesaria para su desarrollo. UN 11- إذا كانت شخصية الإنسان هي الثروة الحقيقية لكل مجتمع وأمة وللإنسانية جمعاء، فلا بد من توفير العناية وتمكينها من الوصول إلى آفاق فكرية وتطلعات معرفية مناسبة للتطور.
    Al examinar los progresos de las naciones y diseñar el papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI tenemos que recordar que " nosotros los pueblos " del mundo constituimos la verdadera riqueza de la hermandad de naciones. UN ومن الضروري ونحن تستعرض تقدم الأمم ونخطط للدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين أن نذكر أنفسنا بأننا " نحن شعوب " العالم نشكل الثروة الحقيقية لجماعة الأمم المتآخية.
    En el informe, titulado La verdadera riqueza de las naciones: Caminos al desarrollo humano, se examinaron los logros realizados a lo largo de más de cuarenta años en materia de salud, educación y renta, evaluados a través del Índice de Desarrollo Humano. UN وقد نظر التقرير، المعنون " الثروة الحقيقية للأمم: مسارات إلى التنمية البشرية " ، في المكاسب المحققة على مدى 40 عاماً في مجالات الصحة والتعليم والدخل، بمقياس دليل التنمية البشرية.
    Presentación de la edición del 20º aniversario del Informe sobre Desarrollo Humano - “La verdadera riqueza de las naciones: Caminos al desarrollo humano” (organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo) UN حفل بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لصدور تقرير التنمية البشرية لإصدار طبعة خاصة من التقرير بعنوان " الثروة الحقيقية للأمم: سبل تحقيق التنمية البشرية " (ينظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Presentación de la edición del 20º aniversario del Informe sobre Desarrollo Humano - “La verdadera riqueza de las naciones: caminos al desarrollo humano” (organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo) UN حفل بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لصدور تقرير التنمية البشرية لإصدار طبعة خاصة من التقرير بعنوان " الثروة الحقيقية للأمم: سبل تحقيق التنمية البشرية " (ينظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Presentación de la edición del 20º aniversario del Informe sobre Desarrollo Humano - “La verdadera riqueza de las naciones: caminos al desarrollo humano” (organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo) UN حفل بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لصدور تقرير التنمية البشرية لإصدار طبعة خاصة من التقرير بعنوان " الثروة الحقيقية للأمم: سبل تحقيق التنمية البشرية " (ينظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Presentación de la edición del 20º aniversario del Informe sobre Desarrollo Humano - “La verdadera riqueza de las naciones: caminos al desarrollo humano” (organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo) UN حفل بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لصدور تقرير التنمية البشرية لإصدار طبعة خاصة من التقرير بعنوان " الثروة الحقيقية للأمم: سبل تحقيق التنمية البشرية " (ينظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Presentación de la edición del 20º aniversario del Informe sobre Desarrollo Humano - “La verdadera riqueza de las naciones: caminos al desarrollo humano” (organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo) UN حفل بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لصدور تقرير التنمية البشرية لإصدار طبعة خاصة من التقرير بعنوان " الثروة الحقيقية للأمم: سبل تحقيق التنمية البشرية " (ينظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Y quizás ahí radicaba la verdadera riqueza. Open Subtitles وربما هذه كانت الثروة الحقيقية
    El economista y escritor político Jean Bodin nos ha legado este pensamiento: “la verdadera riqueza es el valor de las personas”. En los albores del siglo XXI nos alegra constatar que la comunidad internacional rinde homenaje a ese pensamiento haciendo del ser humano el centro, el motor y el propósito final del desarrollo. UN لقد ترك لنا الاقتصادي والكاتب السياسي جان بودان الفكرة القائلة بأن: " الثروة الحقيقية إنما تكمن في البشر " وبوسعنا أن نشير بارتياح، ونحن على اعتاب القرن الحادي والعشرين، إلى أن المجتمع الدولي يحتفى اﻵن بهذه الفكرة باعتبار اﻹنسان المحور والقوة الدافعة والهدف اﻷخير للتنمية.
    Todos esos hombres y mujeres que se dedican a servir a la comunidad internacional son la verdadera riqueza, y el auténtico futuro, de esta Organización mundial. UN إن هؤلاء الرجال والنساء جميعا الذين يكرسون حياتهم للمصالح العامة للمجتمع الدولي هم الثروة الحقيقية - هم المستقبل الحقيقي - لهذه المنظمة العالمية.
    Nadie puede negar hoy que la globalización financiera amenaza la riqueza real de la humanidad. UN لا يستطيع أحد أن ينكر أن العولمة المالية تهدد اليوم الثروة الحقيقية لبني البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus